Yazg’s Weblog

Just another WordPress.com weblog

DICCIONARIO AYMARA

 

A:
Audible que puede escucharse, escuchar: ist’aña
Audible: ist’kaya
Aullar, dar aullidos: awulliña
Aumentar a la lista, añadir: qillqantaña
Aumentar el volumen de algunos productos al cocer, eructar: khasaña
Aumentar otra manada: anxataña
Aumentar pellizcando: k’ichxataña
Aumentar, multiplicar los animales: mirayña o mirayaña
Aumento, añadir completar lo que falta en dinero, golosina del fiambre: irxata
Aún no es tiempo: janirja
Ausencia de lluvia: phajsa
Ausentarse, desaparecer: ch’usaptaña
Autoridad andina con mayor poder: jilaqata
Ave acuática del altiplano: waq’ana
Ave de los andes con picó curveado: yaka
Ave de plumas negras: chiwank’u
Ave de rapiña: allqamari
Ave del altiplano: liqiliqi
Ave Loro, perico: k’alla
Ave palmípeda de color negro que vive en los lagos: chhuqha
Ave pequeña del lago: chhullchhuku
Ave rapaz pequeña y silvestre: k’ilik’li
Ave silvestre: uchi
Averiguar, buscar la verdad: sikhxataña
Averiguar, investigar, transmitir mensajes: yatxataña
Avertura: q’asa
Avisar, advertir, persuadir: jincht’aña
Axila: chhiqanqara o chhiqhanqara
Ayuda, socorro, amparo: yanapa
Ayudante, el que ayuda: yanapiri
Ayudar a alguien, robar, engañar: apjaña
Ayudar a montar: machxatayaña
Ayudar, colaborar: yanapaña
Ayudar, dar una pequeña ayuda: yanapt’aña
Ayudar, favorecer, encontrar apresurado: jalqataña
Ayudarse mutuamente: yanapasiña o yanapt’asiña
Azotar a todos Sacudir la ropa u otras cosas: jawq’araña
Azotar con cinturón: jawq’antaña
Azotar: asut’iña o jasut’iña
Azotar: sikt’aña / jisktaña
Azotarse asi mismo, azotarse uno contra otro: jawq’asiña
Azucena: amankaya
Azul oscuro: ch’iyar larama
Azul y celeste: sajuna / Azul: larama
Azulado: laramt’ata

-B-

Babear, echar baba: llawsaña
Babosa: llawsa ch’uru
Bailar así mucho tiempo: kawantaña
Bailar una rueda de gente tomándose de las manos: kawaña
Bajar aIgo que está cubierto por un objeto: k’umpiqaña
Bajar algo pesado para alguien: kallaqarapiña
Bajar de golpe una prenda de vestir de cintura para abajo: thathaqaña
Bajar en brazos de una parte alta a una criatura: ichuqaña
Bajar la olla del fogón: ituqaña
Bajar lo amontonado: tawqaraña
Bajar un bulto: inkuqaña
Bajar un palo u otro parecido, de un lugar determinado: ayaqaña
Balbucear, articular con dificultad: khakhaña
Balsa de totora: yampu
Balsear, navegar en balsa: yampuña
Banquero: qullqi mirakamana
Barato de poco precio: iraqata
Barba: ch’awa
Barrendero o Barredor: pichiri
Barrer al pasar: pichawayaña
Barrérselo: picharapiña
Barrido: pichata
Barro: llawch’i
Bastón o cayado: thujru
Basura Dinero fraccionado: t’una
Batalla, lucha, pelea: nuwasiwi
Beber de copa ajena: umarapiña
Beber entre varios: umaraña
Beber sin tener que pagar, manguero: umaqaña
Beber: umantaña o umaña
Bebido, ebrio: umata o umjata
Bejudo, planta medicinal de tierras templadas: waji
Besar: jamp’atiña
Besarse con otra persona: jamp’atisiña
Bien, lo bueno, lo útil: wali
Bien: aski
Bien: kusa
Bizco: lirq’u
Blanco: janq’u
Blanquear Volver blanco: janq’uchaña o janq’uptaña
Blusa antigua: chakitilla
Boca: laka
Bocina de cuerno: pututu
Bocio: q’utu
Bolsa membranosa de las aves para recibir la comida: kutu
Bolsa pequeña para llevar coca: ch’uspa
Bolsa, alforja tejida como de los kallawayas: kapachu
Bolsón enmallado: saqaña
Borracho, demasiado ebrio: thathantata
Borracho: machata
Borrego, animal que no haya tenido aún ninguna cría: ankuta
Bostezo, acción de bostezar: ansaña
Botar la coca mascada en las apachetas, superstición, traer coca en la boca: jach’kataña
Botar por todas partes una cosa como tela o papel suelto no tirante: iqanaqtaña o iqnaqaña
Bovino, significa vaca o toro: waka
Boxeador: nuwt’asiri
Brasa: sansa / sank’a
Brillante, nuevo: k’ajkiri
Brincar, saltar con impulso y ligereza: thuqt’aña
Brincar, saltar: sink’uña
Brotar, germinar la semilla: chillksuña
Brotar: llump’iri
Brote de una planta: ch’illk’i o chillkhi
Brusco, desapacible: thanqha
Buche de cualquier ave: inkhi
Búho, ave rapaz nocturno: juku
Bulto, carga de un hombre o mujer: q’ipi
Burro, asno: qala kayu
Buscar ocupación: ch’amjasiña

-C-

¿Cómo decir?: kamsaña
¿Cómo es?: kamisaza
¿Cómo estas?: kamisaki
¿Cómo estas?: kamisakisktasa
¿Como siempre?: kawkipuni
¿Cómo?: kamisa
¿Cómo?: kunjama
¿Cuál es?: kawkirisa
¿Cuál?: kawkiri
¿Cuándo?: kunapacha
¿Cuándo?: kunäsa
Cabalgar montar a caballo: lat’xataña o kachxataña
Cabalgar, montar Hacer el acto sexual: lat’aña
Caballo: qaqilu
Cabecear, mover la cabeza: alinaqaña
Cabello de choclo: phiñu
Cachorro: anu qallu
Cacto comestible, variedad de papa: achakana
Cactus: qara / qaqapara
Cada año: sapamara
Cada uno: sapamaya o sapamayni
Cada vez: sapakuti
Cadáver: amaya
Cadera Cintura, hueso iliaco: thixni
Caer de rodillas: killiñtaña
Caer el rayo en algún sitio, disparar continuamente: illapjaña
Caer el rayo: illapaña o illapuña
Caerse al agua o a un barranco, entrar a un lugar de improviso: jalantaña
Caerse Quedarse atrás o apartarse del grupo Hacer caer algo: jalaqtaña
Caerse, dejar caer una cosa como tela, papel, soga: iqarantaña o iqrantaña
Café claro: paqu / p’aqu
Café, castaño claro: ch’umphi
Calambre muscular: chukulli
Caldera: chatu
Calentar: junt’uchaña
Callar un secreto: amukt’aña
Calmante: t’akuyiri
Calumniar, acusar: k’arintaña
Caluroso, caliente: junt’u
Calvo: q’ara p’iqi
Cambio de dinero: kutiqa
Camélido andino, auquénido: alpaqa / allpaqa
Camilla, escalera artefacto con una serie de escalones: kallapu
Caminar con cuidado, despacio y delicadeza: kuykuña
Caminar o ir en grupo: aywiña
Camino, senda: thakhi
Camisa de bayeta de oveja: allmilla
Campana: talanki
Canalizar, abrir canales o acequias: irpachaña
Candela encendida: nakhiri
Candela, vela: ispilma
Candente, objeto calentado al máximo: pari
Canilla: kayuwich’u
Cansar: qariña / saykuña
Cansarse: qarjaña
Cantar: jaylliña
Caña gruesa para tejer: tuquru
Caprichoso: k’ullujinchu
Capturar, aprehender, agarrar: waythapiña
Cara, rostro: ajanu
Caracol: ch’ulli o ch’uru
Carbón: killima / k’illima
Carga: khumu
Cargador que recoge los bultos: q’ipthapiri
Cargar de un lado a otro: qhiwikipaña
Cargar en camión o animal de carga: khumuña
Cargárselo algo sobre la carga: paltarapiña
Caries dental: k’ama
Carne asada o frita: kanka
Carne bien asada: kanksuta
Carne fibrosa: anku aycha
Carne salada seca: ch’arkhi o ch’arki
Carne seca: chaluna
Carne: aycha
Carne: chichi
Carnicero: mañasu
Cartílago: k’apha
Casa: uta
Casarse o tomar matrimonio, matrimoniarse: jaqichaña o jaqichasiña
Casarse: chachachasiña o jaqichasiña
Cáscara de huevo: k’awna sillp’i
Cáscara pelada: sillqita
Cáscara: sillp’i
Casi obscuro, Muy al amanecer o al anochecer: chhaphu o chhayphu
Casta, familiar, ayllu, casta de reyes, semilla de plantas: jatha
Cavar el suelo con picota: phat’aña
Cavar el suelo o tierra: alliña
Cavar o hacer hoyos: jat’iña / jat’uña
Cavar para alguien, cavárselo: allirapiña
Cavar Picoteo de aves: p’ataña
Cavar profundamente: allsuña
Cavar sacando tierra: jat’suña
Cavar superficialmente: allt’aña
Cavárselo: p’atarapiña
Cebada tierna como forraje Coca mascada que echan de la boca Carabinero: jach’u
Cebada tierna: qhach’u
Cebar, alimentar ganados: siwaña
Cegar o deslumbrar: surump’iyaña
Ceniza: qhilla / qhiqalla
Cenizal: qhillapata
Censurar: k’umiña
Centellear: paqaña
Centelleo: paqa
Centro, medio: taypi
Cera de abeja: map’a
Cerca o cercano: jak’a
Cerca Orilla: thiya
Cercar: muyuntaña
Cerdoso, que crea muchas cerdas: iruki / irurara
Cernido: susuta
Cernir para incorporar: susuntaña
Cernir: susuña
Cerrar el puño: q’apthapiña
Cerrar los ojos: ch’irmthapiña
Cerro: qullu
Cetro, bastón de mando: wara
Chalina, prenda que cubre el cuello: chala
Chancarse: k’uthasiña
Chaquear el terreno: nuksuyaña
Charquear la carne: chalunaña
Chicha, bebida de maíz fermentada: k’usa
Chico, niño, muchacho: yuqalla
Chicote o cinturón: kimsacharani
Chillar (sólo animales): ch’isiqiña
Chinchi, aji pequeño y picante: ulupika
Chismoso: ch’aka achu
Chupar con fuerza: ch’amt’aña o ch’amuri
Chupar dulces, chicles u utros: ch’amuña
Chuparse el dedo: ch’amusiña
Ciego, no vidente: juykhu
Cielo razo: q’ara laqhampu
Ciencia: yatjatawi
Ciertamente, especialmente: chiqana
Cinco: phisqa
Cincuenta: phisqa Tunka
Cinta que sujeta el sombrero: chakuña
Cintura: k’inchu
Clavar en la pared: ch’akkataña
Clavar punzando Punzar: chhuqhuntaña o chhuqhuña
Clueca: tuqu
Coagular: kuwajt’aña
Cobijar, cubrir o tapar: imxataña
Cobrar fuerza, reaccionar con fuerza: ch’amkatuña
Coca planta medicinal que contiene proteínas y calorías superiores a cualquier otro alimento: kuka
Cocer oca o papas en horno ladrar, hablar sin sentido: wajaña
Cocina: phayawi
Cocinado: phayata
Cocinar mazmorra o arroz con leche: allpiña
Cocinárselo muy temprano: phayawayaña
Codear a una persona: challmaña o challmiña
Codo: mujlli
Codorniz: khullu
Coger con intención: katuraqaña
Coger firmemente: katuntaña
Coger una tela, papel, alzar, recoger del suelo: iqtaña
Coger, coger con la mano: katthapiña o katthapisiña
Coger, juntar dos cosas muy pequeñas con las manos: ichthapiña
Coito: ani
Cojear: qiluntaña
Cojo: qilu
Colaborador: yanapt’iri
Colarse a algo, pegarse a algo: jakkataña
Colchón de trapos: kurji
Colina, loma de cerro, elevación de terreno menor que una montaña: iyra
Colmillo: kiwu
Colocar algo en el suelo: aynuqaña
Colocar el liso en la urdiembre: illawaña o illawt’aña
Colocar una cosa sólida o producto redondo: irnuqaña
Color: sama / sami
Come poco: q’usu
Comedor: manq’awi
Comenzar a crecer (sólo plantas): alinuqaña
Comenzar a dormirse: ikthapiña
Comenzar a llegar a un sitio: purintaña
Comer demasiado: ch’itintaña
Comer manzanas o cosas crudas: q’awiña o qhawiña
Comer mucho: q’uswiqakiña
Comer por complacer a alguien: manq’arapiña
Comer todo, limpiar lamiendo el plato: jallpsuña
Comer: manq’aña o manq’araña
Comerciante, negociante: alakipir
Comida espesa: allpi
Comida tipica: chanqa o chanca
Como para guardar: imañjaña
Compactar en bolsa algún producto: thalantaña
Compadecer, sentir compasión por el mal ajeno: khuyaña o khuyapayaña
Compañero que nunca se aparta de otro: irpasi
Comparar: kikipaña / kipka
Compartir, repartir con otro, destruirse unos a otros: irjasiña
Completar con la ayuda de alguien: phuqhachayasiña
Completar: phuqhachaña
Comprador: qhatu jaqi
Comprar algo para alguien Comprárselo: alarapiña
Comprar de alguien: alaqaña
Comprar de poco a poco: chhalaña
Comprar para aumentar: alxataña
Comprar varias cosas: alanuqaña
Comprar: alaña
Comunicador, informante: yatiyiri
Comunidad: ayllu
Con calma: k’achataki
Con cáscara: sillp’ini
Con fuerza: ch’amampi
Concubinarse o contraer matrimonio: chikaña
Condenar, penar, dar sentencia: irxaña
Conducir a una persona hacia el interior: irpantaña
Conducir a una persona o animal, aprovechando que está de ida al mismo sitio: irpawayaña
Conducir: apnaqaña
Conductor, guía: irpiri
Conejillo: k’uysi
Conejo silvestre: tarawank’u
Congelado, helado: ch’uñt’ata o ch’uñuta
Congelado: chhullunkhata
Congelar el agua: chhullunkhayaña
Congelarse: luxuntayaña
Congreso de principales autoridades: ulaqa
Conjuntivitis, enfermedad de los ojos: llami
Conjunto de estrellas Pleádes: qutu warawara
Conmigo: nampi
Conocido: uñjata
Consejero, persona que da consejos o recomendaciones: iwxasiri o iwxiri
Conservador, que conserva cuidador, depositario: imiri o imxasiri
Consolar: chuymachaña
Construir: utachaña
Consuegra: taykch’imasi
Contabilidad: jakhuwi
Contador: jakhuri
Contagiar sarna al otro: qarachi maqhatayaña
Contar, preciar: jakhuña
Contener por la fuerza: katxasiña
Contratar trabajadores: mink’aña
Convenio de trabajo para provecho en común propietario y cultivador: waki
Convenir el trabajo, uno dispone de terreno el otro proporciona semilla: wakiña
Copiar de lo escrito: qillqaqaña
Coraje: qamasa
Corazón de mazorcas, donde están encajados los granos de maíz: thulu
Corazón duro: qala chuyma
Corazón suave, apacible: llamp’u
Corazón, pulmón: chuyma / lluqu
Cordero o llama que deja de mamar: puyta / puytu
Cordon de lana: ch’ankha
Corral de animales domésticos: uyu
Corral: kallanka
Corregidor: chiqachiri
Correr o ir de mucha prisa: jalaña
Correr, caminar apresuradamente: jasaña
Correrse, escaparse: jasaraña
Corresponde con gratitud a un beneficio: yusparaña
Corretear a los animales: alisnaqaña
Corretear entre muchos: chuknaqaña
Cortar cabellos: khuchuña o mururaña
Cortar en varias partes: kharitataña
Cortar o rajar leña, romper tela u otro similar: ch’iyaña
Cortar profundo con algo punsante: q’alluntaña
Cortar una parte: khariqaña
Cortar: khariña
Cosa de valor números: jakhu
Cosa honda Bocal, jarra de cuello estrecho y boca ancha: yuru
Cosa muy dura o piedra negra: isa / wini
Cosa o persona que se cae: jalaqti o jalaqtiri
Cosa probada, inventada: yanata
Cosa que se encoge: jalthaptiri
Cosas largas flexibles, porción pequeña de terreno, tierra no cultivada: iqa
Cosas pequeñas: jisk’anaka
Cosas que se cuentan: jakhiraña
Cosecha de productos de bajo la tierra: llamayu
Cosechar coca: k’ichiña
Coser la carne entre las piedras calientes: qala phurkhaña
Cosido Apodo del hablante aymara de La Paz o paceño: ch’ukuta
Costilla: jaraphi
Costurar: ch’ukuña
Coterráneo, paisano: marka masi
Cotidiano, diario, cada día: sapüru
Cóxis, parte final de la columna: withuwithu
Crecer (sólo vegetales): aliña / altaña
Crecer más de lo debido (sólo para plantas): alikipaña
Crecer, madurar: jilaña
Crecido, comprador, echar animales: aliri
Creer y guiarse en los consejos de adivinos: ichusiña
Crespo cabello ensortijado, rizado: chhiri
Cresta de las aves: k’ak’ara / k’ak’a
Cría de alpaca o camélido: allpachu
Cria de oveja que no tiene madre: chita
Cría de ovejas: iwisqallu
Criado, sirviente: yana
Criado: uywata
Cristalizar el agua: ch’uwaraña
Crujir: k’arakiña
Cuando dos personas juntan sus criaturas en un lugar: ichthapisiña
Cuarenta: pusi tunka
Cuarto: pusiri
Cuatro: pusi
Cubrír con tierra la superficie cavada: alljataña o allxataña
Cubrir del sol: ch’iwichaña o ch’iwjataña
Cubrir los ojos: jamast’aña
Cubrir o ponerse delante: jit’aña / jitt’aña
Cubrir por encima, cubrirse: janxataña
Cubrir: janakipaña o janaña
Cubrirse con algo: awaykatasiña
Cubrirse: janjatasiña
Cuello: kunka
Cuero pelado: q’ara lip’ichi
Cueva: putu
Cuidar para alguien: uñjarapiña
Cuidar: uñjaña
Culpado: k’arintaña o k’arintata
Culpar a alguien: juchanchaña
Cumbre, lugar más frío: apachita
Cundir extenderse las manchas de aceite: ch’isllitataña
Cuña: chillpa
Cuñada que viene a ser para la mujer hermana de su marido: ipata
Curar al enfermo: qullaña
Curarse: qullasiña

 

-D-

¿De cómo?: kamisata
¿De dónde es él o ella?: kawkinkirisa o Kawkhankirisa
¿Dónde a dónde?: kawkha/Kawki
Danza amorosa de hilanderos enamorados: kullawa
Danza aymara: ch’utillu
Danza guerrera, de los llanos orientales, planta con frutos: ch’unch’u
Danza o baile: thuqhu
Danza que se originó afines de la colonia: wakawaka
Dar a otro algo propio para que se lo guarde: imayasiña
Dar de codazos a una persona: chhallmaña
Dar de sí olor malo: thujsaña
Dar el niño a otra mujer para que le amamante: ñuñkatayaña
Dar en la parcela una extensión de surcos: sataqaña
Dar fuerza, impulsar: ch’amachaña
Dar golpes con el mazo: k’upjaña
Dar leche: ñuñuyaña
Dar o entregar a una persona a su cuidador: irpxaruyaña
Dar palmadas: ch’ataña o ch’atarasiña
Dar pasos largos: chillqaña
Dar prisa, apresurar a otro: ilayaña
Dar solución a algun asunto: t’aqxawayaña
Dar un paso hacia fuera: kachst’aña
Dar un puñado de algo: jach’ixaraña o jich’xaraña
Dar vueltas: muytaña o muyuña
Dar: churaña
Darse unos a otros: churasiña
De ambos lados: purapata
De buen corazón: sumachuymani
De buena manera: sumata / sumataki
De buena voz: kunkani
De cabello rubio: p’aqu
De cantidad, bastante, mucho: alluxa
De dedos encorvados: k’uk’ara
De día en día: sapurutjama
De ese tamaño: ukch’a
De este modo: akjamata
De este tamaño: akch’a o akch’ataqi
De la misma especie humana: jaqimasi
De la misma generación: mita jaqi
De modo, así era o es: akjama
De oreja grande: k’usu
De otro: yaqhana
De todo corazón: taqichuyma
Décimo: tunkiri
Declarar,enderezar, confirmar: chiqachaña
Decorar, adornar: k’achachaña
Dedo medio: taypiluk’ana
Defender: arxataña
Dejar abandonado algo como tela o papel: iqamukuña
Dejar algo encomendado antes de irse: iwxawayaña o iwxawayjaña
Dejar algo y regresar: jaytkataniña
Dejar atras en el camino, dejárselo en algún lugar: jaytarapiña
Dejar de abrazar: qhumanukuña
Dejar de hacerse abrazar: qhumanukuyaña
Dejar de llover: phastaña
Dejar de ser visible: chhaqtaña
Dejar desamparado: jaytamukuña
Dejar por olvido: iranukuña
Dejar sobras de algo: jilaräña
Del centro: taypinkiri
Deleitar, causar placer en el ánimo: kusisiyaña
Delgado: juchusa
Delgado: sillp’a
Demasiado, excesivo: Jila
Demasiado, mucho: inawisa
Demasiado: sintipuni
Demorarse largo rato: chhaqasiña
Dentista: laka qulliri
Depositar semilla para alguien: ilurapiña
Depositar, poner algo en un lugar determinado: uskuña
Derramar las cosas a cualquier lugar: qichimukuña
Derretirse, descongelarse: chulljaña o chulluraña
Derrumbar intencionalmente, demoler: allthapiña
Derrumbar, derribar montones de piedras: lluxinukuña
Derrumbar, desmoronar: alliqtaña
Derrumbe: lluxi
Desabrido, agrio, amargo: k’ask’a
Desabrido, comida sin sal: ch’apaqa
Desamarrar al animal de un sitio: chinuniqaniña o chiwnuqaña
Desamarrar, desatar: chinuqaña o chinuraña
Desamarrar: kutirpayaña
Desamparar: jaytaraña o jaytaña
Desaparecer: sapachaña
Desatado Soltado: antutata
Desatar un animal atado, deshacer, descargar: jararpäña
Desatar un tejido: jarasiña
Desatar, descomponer, desarmar: jaraña o jararaña
Desatarse: jararasiña
Descalzo: q’arakayu
Descargar o poner al piso: khumnuqaña
Descargar: kallanuqaña
Descascarado: sillp’ita
Descolorido, de color pálido: tunti
Descontento por alguna cosa: q’illi / q’iIliña
Descuartizar: taruqnuqaña
Descubrir lo que estaba tapado o cubierto: imaraña
Descubrir: katjaña
Desde afuera: anqajata o anqatuqita
Desdoblar, tender en el suelo cosas como telas, ropas: iqatataña
Desear otra ves la misma cosa: ukanchaña
Desenchufar: sikhsuña
Desentonado: chhusu
Desenvolver: k’iruraña
Desenvolver: llawumukuña
Deseo de beber: pharjaña
Desgajar la rama del árbol: wikhaqaña
Desganado, desalentado: ch’ama laq’a
Desgreñar: ch’askachaña
Deshacer una cosa en forma de granulada, migas de pan: chhaphaña
Deshacerse la papa en la olla por el elevado calor: juchartaña
Deshierbar: quraraña
Deshojar la mazorca: sich’iña / sichiña
Desmembrar un desollado: taruchjaña
Desmenuzado: qachjata
Desmenuzado: t’uxita
Desmenuzar con los dedos: kichjaña
Desnivel en el piso: phut’unku
Desnivel: q’awa
Desnudar, quitar el vestido o ropa: issuña o issuyaña
Desnudarse, dejando la que antes se usaba: issusiña
Desocupar, vaciar: ch’usachaña
Desordenado, confuso: chharqu
Desovillar, deshacer los ovillos: khiwiraña
Despacio: k’achata
Desparramar líquido: aywiyaña
Desparramar, esparcir: apatataña
Despedazar telas o maderas con tijera o sierra: khuchhunuqaña
Despedazar, hacer pedazos: wikhanuqaña
Despedazar: ch’iyaqaña
Despedida de la fiesta: kacharpaya
Despedir rápido: khitharpayaña
Despejado, nombre de pueblo: laja
Despejarse: q’arltaña
Despiadado, corazón duro: ch’ullqhichuyma
Desplazamiento de la tierra, paralítico: suchu
Despojarse de una prenda de vestir: lluchhumukuña o lluch’urasiña
Desportillado, puede ser en caso de cristales o porcelana: ch’axtata
Desportillar, desgastar: k’illphiña
Despreciable: yanqha jaqi
Despreciar, sin importar: jisk’achaña
Desprender la tierra en forma honzontal o vertical: alliqaña
Después, luego: k’ataru / k’aturu
Después: ukata
Despuntar: k’ullaraña
Desquitarse, desfogarse Hacerse devolver el cambio: kutiqayasiña
Destapar algo, quitar algo: asaqaña
Destapar la olla u otra cosa: qhupiraña
Destilar el líquido: ch’umsuyaña
Destorcer lo torcido: kutirayaña
Destruir, triturar, despedazar algo: t’unjaña
Desvelar no dejar dormir: ikimachaña
Desvestirse y votar la ropa: thathsuña
Desvestirse, quitarse la ropa: thatharaña o thatharasiña
Desvestirse, quitarse prendas: isirasiña
Desviado: pantanukuta
Desviar los daños que hace una segunda persona: ch’iqartayaña
Desviarse del camino: pantanukuña
Detrás de la pared o de la cumbre: khuysäxa
Detrás de una montaña o cumbre: khuräxa o khurïxa
Deuda social: ayni
Deuda: manu
Deudor: manuni
Devolver lo poseído, con deshonestidad: churjaña
Devolver: kutt’ayaña
Día ordinario: inüru
Diarrea: kursiya
Diente incisivo: k’achi
Diente: laka ch’aka
Diestro para agarrar: katxiri
Diez: tunca
Diligente, andar de prisa: jalajala
Dinero: qullqi
Dios andino que protege de la granizada y helada: uywiri
Dios andino: tunupa
Dios del mal o fantasma: anchanchu
Directamente, directo, correcto: chiqaki o chiqapa
Dirigir, guiar la manada hacia una dirección: kunkachuyaña
Discutir, reñir: tuqisiña
Discutir: ch’axwiña
Discutir: tuqintasiña
Disecar: wañayaña
Disociarse, apartarse, dejar vía libre: jithiqtaña
Disputar, discutir, debatir: juchikiña o juchjikiña
Distribuirse entre varios las obligaciones que han asumido: irasiña
Divinidad enmarcada en las montañas: achachila
Doblar algo: k’awt’ayaña
Dolor de muelas: k’amiña
Dolor en el estómago: k’ichi
Dolor, ardor, punzón: ch’isiña
Domesticar: chitachaña
Doncellita, la infusión de planta se emplea como sudorífico, carminativo y en las diarreas de los niños: ikanp’akiri
Dormilón: ikiqimara
Dormir a un lado y otro, como uno al que le empujan: ikikipa o ikiruruña
Dormir con una persona con sexo opuesto ilícitamente: iksuña
Dormir cuidando algo: ikjasiña
Dormir en casa ajena con consentimiento del dueño: ikiraqaña
Dormir hasta retrasarse: ikjaña
Dormir muchos en un cuarto aglomerados: ikiraña o ikthaptaña
Dormir poco tiempo, siesta: ikit’aña o ikt’aña
Dormir profundamente: jiwiña
Dormir transportado del sueño profundamente: ikikipaña
Dormirse con otra persona: ikikataña o ikkataña
Dormitar, Cabecear de sueño: ikch’awaña
Dos veces: päkuti
Dos: pä / paya
Doscientos: pä pataka
Dudar: pächasiña
Duende espíritu travieso: larilari o anchanchu

Subir

-E-

¿En donde?: kawkina
¿En qué lugar?: kawkhansa
Echar barro: t’alaña
Echar de la casa, desalojar del hogar: alisnukuña
Echar en cara lo confesado: ayt’aña
Echar excremento en lugar ajeno: jamakipaña
Echar por ahí sacudiendo basura o polvo: thalarpäña
Echar, vertir, derramar, exparcir liquidos o cosas menudas: waraña
Echarse de barriga: jipt’aña
Echarse en cara los favores hechos: ayt’asiña
Echarse poco a poco de barriga: jipitataña
Echarse sobre algo, o sobre alguien: jipxataña
El que está siempre arriba o adelante: jilankiri
El aumento que se le da a la carga: palta
El contenido en una falda colocar sobre una parte alta: jarphkataña
El despojador o pelador: lluchhuri
El lugar de donde se llevó: irpäwi
El más pequeño, menudo: tili / t’ili
El odiado: uñisita
El que adorna: t’ikachiri
El que agarra todo para sí mismo: katkatasiri
El que aúlla, aullador: awulliri
El que bota hacia arriba, el que bota hacia fuera: jaqsuri
El que cose Costurero o Sastre: ch’ukuri o ch’ukuntiri
El que dobla: k’awt’ayiri
El que enreda: k’ithuntiri
El que hace alegrar: k’uchirt’ayiri
El que hace regar: qhich’ayiri
El que hace ruido: qhututiri
El que inyecta: jununtiri
El que lleva una sobrecarga: paltani
El que llora: jachiri
El que muere mortal, que muere: jiwiri / jiwt’iri
El que riega: qhichiri
El que se acobarda: jallk’asiri
El que se desviste: thatharasiri
El que se escribe: qillqasiri
El que se hace abrazar siempre: qhunthapiyasiri
El que se hace abrazar: qhumantayasiri
El que se hace inyectar: jununtayasiri
El que se lo escribe: qillqarapiri
El que se sienta sobre algo: qunuri
El que se va: sarxariri
El que separa un matrimonio, (juez): jaljtayiri
El que tiene coca: kukani
El que tiene hermano: jilani
El que tiene la alforja: kapachuni
El que tiene nombre: sutiyata
El que tiene pecado, pecador: juchani
El que tiene tendido, alfombra, frazada: jant’akuni
El que tiene un hijo: yuqani
El ser o la naturaleza humana: jaqikankaña
Elaborar chuño blanco: tuntachaña o tuntaña
Elaborar, llujt’a para acompañamiento con la coca: lluxt’achaña o lIujt’achaña
Elástíco, flexible: k’awchi
Elegir, escoger, seleccionar: chhijllaña o ajlliña
Elevar o poner en altura una cosa larga: aykataña
Elevarse, volar: jaltaña
Embarrar todo Llevar barro o cosa semejante de un lado a otro: llawch’ikiyaña
Embarrar, enlucir cubrir algo con barro: lluch’íña
Embriagarse: machantaña o Machaña o macharaña
Empapar, mojar, remojar: juq’uña o juqhuchaña
Emparejar: ch’ullanchaña
Empedrar Hacer pared doble de piedra: taqanaña
Empezar a arrear: anxaruña o anxaruyaña
Empotrar, cerrar con barro, tapar con barro o cera: lluch’intaña
Empujarse: nukhusiña
En el mismo lugar o sitio: pachpana
En ese momento o esa cantidad: ukja
En este lugar: akjanxa
En flaquecer: tixiqtaña
En la parte opuesta al que habla, al frente: khuysa
Encajar una cosa en otra: chillantaña
Encajar: khakhantaña
Encaminar, enseñar el camino o poner en camino: irpxataña
Encarar, aumentar dinero para una compra: irt’aña
Encarar: irt’aña o irt’araqaña
Encararse con otro: irkatasiña
Encarecer: irxataña o irxattaña
Encargado: kamana
Encender fósforo: sixtam / sixtaña
Encender: naktayaña
Encender: wiytaña
Encomienda de palabra: iwxaw aru
Encontrar apresuradamente: jalxataña
Encontrarse algo, alzarse de algún lugar: jikiña
Encontrarse con alguien: jakisiña o jikisiña
Encontrarse momentáneamente: jikthaptaña
Encontrarse: tupaña
Encubridor, cómplice, consentidor: imt’iri
Encubrir, ocultar, disimular o socapar, esconder, callar maliciosamente: imt’aña
Encuentro casual: tupantaña
Encuentro: tupa
Endurarse: qhuluntaña
Endurecerse la masa de cal, yeso o cemento: wañt’aña
Enfermedad infantil, raquitismo: larpha
Enfermedad, fiebre, paludismo, malaria: chujchu o chujllu
Enfermedad: t’aji
Enfermo curado: qullata
Enflaquecer, adelgazar: ch’akhantaña
Enfrentarse: jalakataña o jalkataña
Enfriarse los dientes, destemplarse: chhäjtaña
Engañar: sallqaqaña
Engendrar: jathaña
Engordar: ch’amantaña o ch’amthapiña
Engrandecer, levantar en alto: jach’achaña
Engrasar, untar con grasa: ch’isllichaña
Engrasar: qhusqhuchaña
Engullir, tragar: uquntaña
Enjuagar ropa y objetos lavables: aytsuña
Enjuagar: ch’uwanchaña
Enlodado, embarrado: ñiq’irara
Enlodar, inundar la tierra: lluxllakipaña
Enojado: phiñata
Enojarse: jachjayasiña
Enojarse: phiñasiña
Enraizar: saphintaña
Enredado: k’athuntata o k’ithuntata
Enredado: k’ithutap
Enredar el ovillo: k’ithuntaña o K’ithuña
Enredar lana o hilo: thawjaña
Enredo de cabellos, lana: tanta / t’aja
Enredo: k’ithu
Enredo: t’aja
Ensanchar, hacer más ancho: anchuchaña
Ensartar varias cosas a una prenda: chhitharaña
Ensayar, probar: yanaraña
Enseñado, educado: yatichata
Ensuciar: khuchichaña
Enterrar: allintaña
Entibiar, poner tibio, moderar la temperatura: llamphichaña
Entorcelar la soga: michmiña o mismiña
Entrar o ingresar entre varias personas: aywintaña
Entrar poco a poco a un espacio: jithintaña
Entrar por atrás despacio: jinthintaña
Entrar por equivocación en alguna parte: pantataña
Entrar, internarse más de dos en un sitio: irparantaña o irprantaña
Entre dos: panini
Entre ellos dos, entre ellas: jupapura
Entre ellos o ellas: jupanakpura
Entre hombres: chachapura
Entre muchos: waljani
Entre pierna: chara taypi
Entre tanto o mientras tanto: ukanakama
Entre todos: taqini
Entre: pura
Entregar en las manos a otra persona cosas como telas: iqxaruyaña
Entregar en las manos de alguien un ser pequeño: ichuxaräña o ichxarüyaña
Entregar en las manos de alguien una cosa como bulto: inkxaraqaña
Entregar la responsabilidad de la organización de una fiesta a alguien: katxaruyaña
Entregar un ser pequeño o una cosa depositar, hacer pescar: katuyaña
Entremezclar: charqhuntaña o chhaxruntaña
Envejecer una cosa: thanthantaña
Envejecer: awilaptaña
Enviar alguien con una persona: irpayaña o irpayasiña
Enviudar, tanto el hombre como la mujer: ijmaptaña
Envolver en la mano: ch’uwinchasiña
Envolver la cuerda o hebra: ch’uwiña
Envolver la tela para llevar con más comodidad: ch’uwthapiña
Envolver lana: chïwthapiña
Envolver lanas: jawiña
Envolverse por encima: llawxatasiña
Envuelto: k’iruta
Epoca de nieve: khunupacha
Época en la que las plantas echan flores: panqartataña
Equivocado, confundido: pantata o pantjata
Equivocar, errar: pantaña o pantjaña
Equivocarse en todo: pantaraña o pantaraqaña
Equivocarse uno mismo: pantarasiña o pantarpayaña
Era cierto: chiqanti
Es de todos: taqinki
Escalofrío: kusupi
Escaparse del hogar: k’ithasiña
Escarabajo de color negro y algunas listadas: k’añasawri
Escarbar: llamayuña
Escoba o barer: pichaña
Escocer: jasiña
Escoger colocando al lado de lo escogido: pakataña
Escoger colocando encima: pallxataña
Escoger colocando en un lugar determinado: pallnuqaña
Escoger mejores tubérculos crudos o cocidos: jalliraña o jajlliraña
Escoger, elegir de una cantidad: ajllina
Escoger: ajllsuña
Escogido: ajllita
Esconder algo: imanaq’aña o imnaqaña
Esconderse de alguien: imantasiña
Esconderse, escondite, escondrijo, guarida, acogerse, guardarse: imasiña
Escondrijo, escondite, guarida: imasiwi
Escozor, picazón: jasi
Escribir más de lo necesario: qillqakipaña o qillqaraña
Escribir: qillqaña
Escritor: qillqiri
Escuchar, escuchen: ist’apxma o ist’apxam
Escuela, lugar de enseñanza: yatichawi
Esculpir, hacer obras en escultura: k’utsuña
Escupir por encima: thusxataña
Escurrir el agua de un recipiente: ch’umaqaña o ch’umthapiña
Escurrir o filtrar: ch’umaña
Ese lado: uksa
Ese, esa, eso: uka
Eso en especial: ukïri
Espacio de diez días: tunkuru
Espacio eterno, cielo: alaxpacha
Espacio territorio destinado para la Iluxlla: lluxllaña
Espalda: ati
Espalda: jikhani
Espanta pájaros, espanta zorros: saxiya
Espantarse durmiendo: amulliña
Esparcirse los que estaban caminando juntos: irpatataña
Especie de catre armado con maderos para dormir: waracha
Especie de hoz: k’ajIli
Especie de roldana hecha de madera Pez de agua dulce: such’i / sich’i
Esperar un momento: suyt’aña
Esperar: suyaña
Espeso, grasoso: sankhu
Espeso: khusu
Espesura de árboles, monte: quqa qupa
Espinoso: ch’aphirara
Esposa de la maxima autoirdad de un ayllu Mujer de edad: jach’amama
Espuma: jupuqu
Esquilar, cortarla lana o el pelo de un animal: yawiraña
Esquina o curva: muyt’a / qiwt’a
Está granizando: chhijchhintiwa
Esta lloviendo: jallukipaña
Esta mañana: chhärmanthi o jichhärmant
Esta noche: chhärma o jichharma
Establecer, Lograr tener cosas para vivir: chhijnuqaña o utjanuqaña
Estaca: ch’akuru o ch’akura
Estar abajo: aynachankaña
Estar ahí: ukankaña
Estar aqui: akankaña
Estar así sentado, ponerse en cuclillas: jipiskaña
Estar bebiendo: umaskaña
Estar callado, sin mencionar: amukiña
Estar cerca: jak’ankaña
Estar con vinagrera: k’allkusiña
Estar desocupado, sin objeto: inäña
Estar desocupado, sin ocupación, vagabundear: inakiña o inakiskaña
Estar echados como para dormir o descansar: ikinuqaña o iknuq’aña
Estar en armonía: sumankaña
Estar en bandada: yiririña
Estar en el centro: taypinkaña
Estar en el mismo lugar: pachpankaña
Estar en primer lugar: jilankaña
Estar enfermo de las vías urinarias: yaq’at’aqa
Estar escuchando mucho tiempo, espiar: isch’ukisiña o isch’rikiskaña
Estar inquieto, ser diligente: inakt’aña
Estar lejos: jayankaña
Estar leyendo: ullaskaña
Estar parado: saykaña
Estar quieto, inmóvil: aliqt’aña
Estar ronca de voz: chhajäña
Estar sano: k’umaräña
Estar semi sentado: chukuña
Estar sólo: sapäña
Este lado: aksa
Este mundo, tierra o planeta: akapacha
Estiércol de carneros: thaxa / phuru
Estirar, separar la lana: sikhaña
Esto, esta, este: aka
Estómago: puraka
Estrella, nebulosa: qatachilla
Estrellas: wara wara
Estremecer, hacer temblar: chhijthapiyaña o khathatiyaña
Estruendo, ruido fuerte: qhuntayaña
Estuco, masa de yeso: pachacha
Evitar que huya alguien: jark’antaña
Excremento de los niños recién nacidos: yaq’a
Excremento de personas y animales: jama
Exigir con exageración: majaña
Exigir, cobrar: wayt’aña
Expandir el agua: llaxamayaña
Expresa dolor: achakay
Expresión afectiva hacia el padre: tataku
Expresión de cortesía: ampi
Exprimir: ch’irwaña o ch’irwaraña
Expulsar flemas de la garganta: ujsuña
Expulsar, botar: jaqsuña
Extender la paja regada en el suelo: yayuña
Extenderse la inundación de lodo: lluxllantaña
Extraer cuerpos sólidos como desatando: khakharaña
Extraer un objeto pequeño con la palma de una mano: irsuña
Extraer un objeto sólido y pesado con las dos manos: itsuña
Extrañar: ch’usart’aña o ch’usayasiña

-F-

Fácil de quebrar, que se desmenuza fácilmente: phapha
Faja Dios tutelar masculino del lugar que moran: wak’a
Falso: k’arintiri
Faltar, estar ausente: ch’usäña
Faringe: tunquru
Farmacia: qullani
Farsante, simulador: jalq’a
Fastidiar: k’añayaña
Feliz, contento, alegre: kusisita
Fermentar: p’uquña
Feto, aborto: sullu
Fiambre, comida, merienda: ququ
Fiesta de carnaval: anata
Figuras en telar: salta
Fijar con estacas Puñetear intencionalmente: ch’akuntaña o ch’akuña
Filtra, sale: jalsu
Fingir que barre: pichnaqaña
Finos: nakhaki
Firme, algo duro, resistente: ch’ullqhi
Flaco, enfermizo: chullchu
Flaco: sixtiti
Flaco: tixi
Flaquear, debilitarse, fracasar: aynacht’aña
Fleco de una prenda: chhaxcha
Flojo perezoso: qimara
Flojo, debilitado, sin fuerzas: iwachu
Flor del maiz: parwayu
Flor de dalia: panti
Flor de San Juan: achanqara
Flor silvestre: ina panqara
Flor: panqara
Florecer de nuevo: panqarkipaña
Florecer: panqaraña
Florecido: panqarata
Fonema consonántico as, oclusivo, velar, sordo: kh
Fonema consonántico aspirado oclusivo, alveolar, sordo: th
Fonema consonántico aspirado, africado, palatal, sordo: hh
Fonema consonántico aspirado, oclusivo, bilabial, sordo: ph
Fonema consonántico aspirado, oclusivo,post-velar, sordo: qh
Fonema consonántico del aymara: s
Fonema consonántico glotalizado oclusivo, alveolar, sordo: t’
Fonema consonántico glotalizado, africado, palatal, sordo: ch’
Fonema consonántico glotalizado, oclusivo, bilabial, sordo: p’
Fonema consonántico glotalizado, oclusivo, post-velar, sordo: q’
Fonema consonántico glotalizado, oclusivo, velar, sordo: k’
Fonema consonántico lateral del idioma Aymara: l
Fonema consonántico lateral del idioma aymara: ll
Fonema consonántico n: ñ
Fonema consonántico nasal del idioma aymara: m
Fonema consonántico nasal, alveoral, sonoro: n
Fonema consonántico simple, africado, palatal, sordo: ch
Fonema consonántico simple, oclusivo, alveolar, sordo: k
Fonema consonántico simple, oclusivo, alveolar, sordo: t
Fonema consonántico simple, oclusivo, bilabial, sordo: p
Fonema consonántico simple, oclusivo, post-velar, sordo: q
Fonema consonántico velar, fricativo, sordo: j
Fonema semiconsonántico del idioma aymara: y
Fonema semiconsonántico, bilabial, sonoro: w
Fonema vocálico del idioma Aymara: i
Fonema vocálico del idioma aymara: u
Forma de tejido en la faja Huella de zapato: k’ili
Formar nido: tapachaña
Formar surcos: sukachaña
Formarse un tumor: ch’upuchasiña
Forzar al lactante a mamar: ñuñuthapäña
Frágil: pachha
Frazada de oveja: chusi
Frazada, cama, colcha: ikiña
Freir en exceso: kankjaña
Freiremos: kankañani
Frente: para
Fresco, tranquilo: juyaki
Frígido, frívolo persona sin sentimiento: alala
Frijol: chuwi
Frío, helado: ch’uch’u
Frío, helado: luxu
Frotador, pulidor: qaquri
Frotar, barnizar: jusq’uña
Frotar, restregar con fuerza repetidas veces: khakhuraña o khakkasuña
Fruncir, plegar: sip’uña
Frustrarse, fracasar: allqasiña
Fruta de un árbol silvestre: sikili
Fruta seca: k’isa
Fruta verde: k’uk’u
Fruto de cactus: sank’ayu
Fruto exótico que sirve para jugar: sululu
Fruto silvestre, comestible algarrobo: thaxu
Fruto: achu
Fuego que se para relámpago, ánimo y energía: kallisaya
Fuera: anqaru
Fuerte y grande, largo o alto muchedumbre o junta de alguna cosa: jach’a
Fuerza, vigor: ch’ama
Fugar dos personas amantes: irpasiña
Fulgor, brillo, centelleo: lliphi lliphi

-G-

Gallina en clueca: thuxtu
Gallina ponedora: k’awniri
Gallinazo de la sierra: siwiq’ara
Gallo: ququruqu
Ganado sin cría: jura
Ganado: uywa
Ganador: atipiri
Ganar o vencer: atipaña
Ganar para comer con su trabajo, vivir con alguien: jakasiña
Gancho largo de madera, garabato: k’awsu
Gañir los canes o el zorro: waqaqiña
Gastar poco a poco una cosa: thanthaña
Gatear, caminar de cuatro: kumpnaqaña
Gato silvestre, gato salvaje: titi
Gemelos, mellizos: ispa / ispaku
Gemir o gritar: q’asaña
Generoso, compasivo: khuyapayasiri
Germinar: aliraña
Glúteos o nalgas: ch’ina
Golpear a diestra y siniestra a muchos: nuwsuña o nuwaruña
Golpear a otra persona, pegar, maltratar, castigar: nuwantaña o nuwaña
Golpear a otro en las sienes: illpanchaña
Golpear algo, desmenuzar, destruir golpeando, machucando: k’uthaña
Golpear algo, objeto para golpear martillo: liq’iña
Golpear con intención: churt’ana
Golpear la piedra: qala liq’iña
Golpear: k’uphaña
Golpear: tixiña
Golpearse el uno al otro: ch’akusiña
Golpearse, lastimarse: ch’inqharasiña
Gorra con visera: kachucha
Gorro que cubre la cabeza: ch’ullu o lluch’u
Gota, partícula, esfera de un líquido: ch’aqa
Gotear Salpicar las gotas de un líquido: ch’aqaña o ch’aqkataña
Gracias: pachi
Granero, almacén donde se guardan los cereales: sixi
Granizado: chhijchhuta
Granizo menudo: chhulluxa
Granizo: chhijchhi
Grano de cebada: yarana
Granulada, toscamente molido: chhama
Grasa, adj persona o animal gordo: lik’i
Gratuitamente, desocupado, vacante: iñaki
Gripe, enfermedad epidémica aguda: jurma usu
Gris: ch’ixi
Gritar o exclamar: arch’ukiña
Grito de animales: ch’alaliña chalaliña
Guardado, almacenado, Tapado, cubierto: imata / imt’ata o imxatata
Guardado: asantata
Guardar amuletos o talismanes que le traigan suerte y ventura: illachantasiña
Guardar amuletos que le traigan suerte, atesorar, reunir dinero: illachasiña
Guardar lo que no lo estaba hasta entonces, volver a guardar: imxaña
Guardar un recipiente: asantaña
Guía en viajes, conocer bien los caminos: irpajaqi
Guiar a una persona que no conoce el camino o la ciudad: irpaña
Guiñar: ch’irmiña
Guiso de gallina con ají y papas: saxta
Guitar la cáscara de la haba cuando ya esta cosida: Ch’utaraña
Guitar la cubierta: janarxaña
Gusanillo que roe las papas: yä
Gusano, larva, oruga: laqatu
Gusano: laq’u

-H-

¿Hace qué tiempo?: kawkipacha
Ha caido el rayo sobre esa persona: illapat
Haberse oído, volverse obediente y sumiso: ist’asxaña
Hablador, comentarista: chuchiri
Hablar muy despacio: chhichhiña o chhiphiña
Hablar por un instante: parlt’aña
Hablar: arsuña
Hacer abortar a una mujer: sulluyaña
Hacer aceptar persuadir: iyawsayaña
Hacer acostar a alguien: ikintayaña o ikiyaña
Hacer agarrar a todos: katxarpayaña o katurpayaña
Hacer agujerear: p’iyayaña
Hacer algo a escondidas: jamasata
Hacer algo para alguien: lurarapiña
Hacer algún daño: yanjaña
Hacer arreglar: askichayaña
Hacer atascar a alguien: chakayaña o chakt’ayaña
Hacer ayudar: yanapayaña
Hacer bailar a su niño sobre las rodillas: kirkt’aña
Hacer barrer: pichayaña o pichayasiña
Hacer beber: umayaña o umjayaña
Hacer botar: jaqsuyaniña
Hacer brillar: lluxuyaña o llijuyaña
Hacer brotar: llump’iyaña
Hacer caer de un lugar elevado hacia abajo: jalaqtayaniña
Hacer callar: amukt’ayaña
Hacer caminar: sarnaqayaña
Hacer camino: thakichaña
Hacer cansar: qarjayaña
Hacer cavar a alguien: allsuyaña
Hacer cavar o picotear: p’atayaña
Hacer centellar: paqayaña
Hacer cocer la piedra para convertirla en cal: q’athawi wajaña
Hacer cocinar: phayasiña
Hacer comer, dar de comer: ququyaña
Hacer completar: phuqhachayaña
Hacer concebir: katusiyaña
Hacer conducir: apnaqayaña
Hacer convivir: qamayaña
Hacer correr líquido con impulso del grifo: chhixintayaña o chhixiyaña
Hacer coser algo al vapor: phuthiña
Hacer coser algo con alguien: ch’ukuyaña
Hacer dañar a otro: yanqhachaña
Hacer dar a luz: usuyaña
Hacer dar algo a alguien: churayaña
Hacer defender con alguien: arxatayaña
Hacer derretir: umatatayaña
Hacer desempaquetar, desenrollar o desenvolver: llawurayaña
Hacer desvestir a alguien: thatharayaña
Hacer desvestir: isirayaña
Hacer dividir con otra persona: jaläña
Hacer el mal: yanqha / ñanqha
Hacer embriagar por completo: macharayaña
Hacer encarar con un testigo, hacer que otro guarde: irkatayaña o irkatayasiña
Hacer encoger: jalthaptäña
Hacer enojar: phiñayaña
Hacer entrar algo, empujar con cuidado para que entre algo: jithintäña o jithintayaña
Hacer equivocar: pantayaña
Hacer escoger: ajlliyaña
Hacer escuchar con otro: isch’ukiyaña
Hacer fracasar: aynacht’ayaña
Hacer gatear: kumpuyaña
Hacer gotear dentro de algo: ch’aqantayaña
Hacer gritar: q’asayaña
Hacer guardar : imayaña
Hacer guiñar: ch’irmayaña
Hacer hablar mal o hacer protestar a otra persona: thuthuyaña
Hacer hablar, hacer confesar: arsuyaña
Hacer helar, congelar: ch’uñuyaña
Hacer igualar: kikpachaña
Hacer introducir la lana en el tejido: qipayaña
Hacer jugar a alguien: anatayaña o anatjayaña
Hacer juntar: chikayaña
Hacer la despedida: kacharpayaña
Hacer levantar a alguien: sartayaña
Hacer llegar: puriyaña
Hacer llevar algo con alguien: asantayaña o asayaña
Hacer llevar algo, mandar: apayaña
Hacer madejas de lana: juniña
Hacer madurar una fruta o algo producir: puquyaña
Hacer más fuerte, enderezarlo: ch’ullqichaña
Hacer meter un bulto con alguien: apantayasiña
Hacer morder: achjayaña
Hacer muecas levantando y frunciendo especialmente el labio superior: sinqasiña
Hacer nadar, hacer flotar: tuyuyaña
Hacer nido para uno mismo: tapachasiña
Hacer olvidar: armayaña
Hacer ordeñar: ch’awayaña
Hacer pared: tawqsuña
Hacer pasar a alguien de un gran paso: kachakipayaña
Hacer pasar levantado: kallkataña
Hacer pasar por encima de una pared, persona, o cosas: iqaqipaña
Hacer pasar tomando de la mano o de una cuerda, un puente: irpakipaña
Hacer pastorear: awatiyaña
Hacer pelear: nuwasiyaña
Hacer perder: chaqayaña o chhaqayaña
Hacer podrir, bien molida: ñusantayaña
Hacer preguntas de todo, interrogar: jiskhiqaña
Hacer que alguien baje: ayaqayaña
Hacer que alguien recoja algo, realizar un rito: astayasiña
Hacer que fracase: kallxayaña
Hacer que otra persona se lo quite: irparayaña o irparayasiña
Hacer que otro lleve algo en brazos: ichuyaña
Hacer que se derrumbe: alliqtayaña
Hacer que se encoja, encogerse, acobardarse: jalthaptaña
Hacer que una persona escuche lo que se habla de ella: ist’asiyaña
Hacer quemar: nakhantayaña
Hacer quitar algo con alguien: apaqayaña
Hacer quitar: asaqayaña
Hacer rápido: janak’achaña o Jank’achaña
Hacer rebajar el valor en dinero, hacer quitar, bajar con la mano frutos: iraqayaña
Hacer recibir: katuqayaña
Hacer recoger: apthapiyaña
Hacer recoger: palltayaña
Hacer recordar: amtayaña
Hacer reflexionar a las personas: amuyayaña
Hacer regar: qarpayaña
Hacer regresar, rescatar: kutsuyaña
Hacer reír: laruyaña
Hacer remojar: chulluchayaña
Hacer repartir: lakiyaña
Hacer revolver algo: thawiyaña
Hacer rogar a alguien o mandar hacer algo: achikajaña
Hacer romper: p’akiyaña
Hacer ropa para otro: isicharapiña
Hacer sacar, hacer salir mediante otra persona: irpsuyaña
Hacer saludar: aruntayaña o aruntayasiña
Hacer secar: pharayaña
Hacer seguir: arkayaña o arkayasiña
Hacer sembrar, hacer depositar la semilla en el surco: iluyaña
Hacer separar, lugar donde se separan: jaljtayaña
Hacer soltar: antutayaña
Hacer tejer: sawuyaña
Hacer temblar, atemorizar a otro: iqalayaña o iqaliyaña
Hacer torcer las cerdas por un momento: phalt’aña
Hacer trabajar, dar trabajo: irnaqayaña
Hacer tranquilizar: t’akuyaña
Hacer urdir: tilayaña
Hacer vencer o ayudar a vencer: atipayaña
Hacer vender a alguien los productos: aljayaña
Hacer venir, llamar: jutayaña
Hacer visitar: sart’ayaña
Hacer vivir o dar salud: jakäña
Hacer vivir, curar una herida: jakäsiña o jakayasiña
Hacer volar, mecer una mujer encinta para acomodar en su lugar el feto: jaltäña
Hacer: luraña
Hacerle llorar: jachäña o jachayaña
Hacerse acompañar hasta algún lugar, camino: irpamukuyasiña
Hacerse al payaso: k’usillusiña
Hacerse alguna avería: yanjasiña
Hacerse atardecer, caer la tarde: jaypt’ayasiña
Hacerse atrapar o descubrir, retener a la fuerza: katxayasiña
Hacerse ayudar en el riego: qarpayasiña
Hacerse ayudar en pasar haciéndose tomar de la mano: irpakipayasiña
Hacerse bajar: kallaqayasiña
Hacerse devolver: kutiqayariña
Hacerse duro: qalaptaña
Hacerse el dormido: Ikch’ukiña
Hacerse estimar, hacerse tomar encuenta: jakhüsiña o jakhuyasiña
Hacerse ganar con alguien: atipayasiña
Hacerse llevar algo con otra persona: apayasiña
Hacerse mimar: q’ayachayasiri
Hacerse mojar: ch’arantayasiña
Hacerse o tejerse ropa para sí: isichasiña
Hacerse obscurecer en el camino: chhapthapiyasiña
Hacerse peinar con otra persona: chhaxrayasiña
Hacerse rebajar en compras, intereses en deudas: iraqayasiña o iraqtayaña
Hacerse salpicar: ch’itiqayasiña
Hacerse separar, aislar, apartar: yaqachayasiña
Hacerse sobrar: jilarasiña
Hacia arriba: alaytuqi
Hacia la izquierda: ch’iqa tuqiru
Hambriento, persona que tiene hambre: awthata
Harapo, andrajo viejo: thantha
Harina o lana blanda: ñutu
Hartarse: amjasuña o amjasiña
Hasta ahí: ukakama
Haz de trigo: kallcha
Hechicero que hace un embuste y trae consigo el maíz o estiércol para adivinar: jach’ni
Hediondo, mal olor: thujsa
Helada: juyphi
Helarse las papas que se ha puesto a la helada: ch’uñjañ
Hembra (animal): qachu
Heredero, heredera: qhilliña
Herida interna: chhuxri
Herir con espinas: ch’aphintaña
Hermana, compañera, paisana: kullaka
Hermano mayor: jach’ajila
Hermoso, bueno: suma
Hernia: amañaqa
Hervir: qhitiqhiña
Hidropesía (creencia tradicional es la neblina nocturna que causa enfermedad en mujeres embarazadas): kutukutu
Hielo: chhullunkhaya o chhullunka
Hierba amarga: qataqura
Hierba aromatizante: chhijchhipa
Hierba de tierras calientes que corta Personaje legendario que extrae grasa de la gente: khari khari
Hierba del altiplano: pantipanti
Hierba del altiplano: qhilla
Hierba del campo inútil, hierva medicinal: qura
Hierba medicinal: anu ch’api o ch’api
Hierba seca: ch’ampha
Hígado: k’iwcha
Hijo bastardo: q’axata
Hijo menor de la familia: chanaku
Hijo varón: yuqa
Hilada de lana de oveja que se forma en la rueca, adv. lejanía: jaya
Hincarse: killpiña
Hirviente: wallakqiri
Hogar, residencia: utjäwi
Hoja de coca mascada: akhullita
Hoja de maiz que envuelve a la mazorca y al tallo: chhalla
Hojas tiernas de la quinua: ch’iwa
Hombre de raza blanca: misti
Hombre, varón: chacha
Hombro: kallachi
Homicida: jiwayiri
Honda para lanzar piedras: q’urawa
Hormiga: k’isimira
Hormiga: k’usiwallu
Hormiguero: k’isimira putu
Hoy día, en este día: jichhüru
Huella reciente: chhuyu
Huérfano, niño sin padre ni madre: iñu
Huérfano: wajcha
Hueso: ch’akha o ch’aka
Huevo de peces: ulu
Huevo: k’awna / k’anwa
Humear: jiq’suña
Humilde, de corazón humilde: llaphi chuyma
Humo: jiwq’I / jiq’i
Hundir la cáscara de un huevo: t’uxuntaña
Hundirse el techo: inkiranttaña o ikranttaña
Hundirse, desmoronarse a sí mismo: allirantaña
Hundirse: jalaranttaña o jalrantaña

-I-

Idolillo Aymara. Dios de la abundancia: iqiqu o iqaqu
Igual que Achuraña: acharaña
Igual, lo mismo: pachpa
Igualar Nivelar la tierra, dejar llana una superficie: khuskachaña
Igualdad de las cosas, consecutivo, contiuo: khuskha
Impar, disparejo: ch’ulla
Importante, necesario, indispensable: wakisiri
Incípido, que desanima: q’ayma
Inclinar la cabeza por algún motivo: alintaña
Individual, cada uno: sapaqata
Inestable, o algo que esta oscilando: aytiliña
Infinidad, diversidad: kunaymana
Inmóvil: tisiki
Inquietar, tener estorbo, molestar: q’aq’uña
Insecto díptero: pankataya
Insípido: t’ap’a
Instante, momento: ila
Instrumento de viento, flauta de caña: qina qina
Instrumento labrado de la canilla de los auquénidos: wich’uña
Instrumento musical de madera: tarqa
Instrumento, silbato: chhururiña
Instrumentos musicales medianos de la mohoseñada: irasu
Insulto: t’ara
Inteligencia: amuyt’a
Inteligente: ch’ikhi
Intestino grueso: uqututu
Introducir lana en el tejido: qipaña
Introducir objetos pequeños como papas, al surco o un dulce a la boca: irantaña
Introducir un bulto o cosa parecida: inkuntaña
Introducir, meter dentro de algo una cosa como tela o papel: iqantaña
Inútilmente, injustificadamente, sin motivo: inapiniki o inapuniki
Inútilmente, vanamente: inamaya
Invitar a mascar la hoja de coca: akullt’ayaña
Ir a añadir algo a la carga: paltaniña o paltaña
Ir a barrer: pichaniña
Ir a beber: umanina
Ir a cavar: p’ataniña
Ir a cocinar: phäsiniña
Ir a dar un encargo o un mensaje, ir a amonestar, dar un consejo: iwxaniña
Ir a dejar: jaytaniña
Ir a depositar en el surco semilla de tubérculos: iluniña
Ir a escribir: qillqaniña
Ir a leer: ullaniña
Ir a morir a alguna parte: jiwaniña
Ir a ordeñar: ch’awaniña
Ir a pasos largos flojamente: kachaña
Ir a quitárselo: pachjanirapiña
Ir a reir: laruniña
Ir a rogar: achikaniña
Ir a romper: p’akiniña
Ir a sacar: apsuniña
Ir a sembrar: sataniña
Ir cojeando: qiluwaña
Ir despacio, delicadamente, un niño o un anciano: witiña
Ir junto hasta un lugar y luego adelantarse: atipt’awayaña
Ir lento rarse, divorciarse: t’aphaña
Ir lento: thapaña
Irse: sarxaña

 

-J-

Jalar: mithaña
Jardinero: aliwqayiri
Jarra de barro cocido para agua: tachu
Joniada: urpacha
Joroba: k’umu
Juez, autoridad encargada de juzgar: taripiri
Jugador: anatiri
Jugar: anataña
Juntar puñado de algo: jach’ithapiña o jich’thapiña
Juntar, recoger: apthapiña
Juntarse o encontrarse casualmente en el camino: irpthaptaña
Juzgar, ajusticiar: taripaña

-L-

La trama de la tela: qipa
Labio leporino: sanqa
Labio: ispillu
Laborable que se puede trabajar: irnaqañjama
Laborar, labrar, trabajar: irnaqaña
Lactante: ñuñiri
Ladera declive de un monte: irana
Ladera, costado: iranama
Ladera, esquina, ángulo exterior que forman dos superficies: irwaqa / irwara
Ladrar: achjaña
Lagarto: jararankhu
Lágrimas: jacha
Lamer, comer con los dedos un plato de lagua o sopa: jallpaña o jallq’aña
Lamer: laqsuña
Lamerse: jallpasiña
Lana, trasquilada de oveja: jawi
Lana: t’arwa / tawra
Lanudo: t’arwarara
Lanza de fuego rayo Chispa eléctrica desprendida de una nube: kallisak’a
Lanzar con la honda: q’urawtaña
Largo: sayt’u / suyt’u
Las aberturas de la tierra, peñas o concavidades: saxa
Lascivo, lujurioso: achala
Lateral, que está al lado de una cosa: thiyankiri
Lavado: t’ajsutap
Lavado: t’axsuta
Lavar algo: jariraña
Lavar la cabeza: qhupaña
Lavar ollas u otros recipientes: jarsuña
Lavar, recipiente para lavar: jariña
Lavarse a sí mismo: qhupaqasiña
Lavarse nuevamente: jarisxaña
Lavarse: jarisiña
Lavárselo: t’axsurapiña
Lavatorio: isit’axsu
Leche cortada: q’uspiña
Lechuza, ave rapaz nocturna: ch’usiqa
Lector Leerse: ullasiri o ulliri
Leer: ullaña
Leguminosa comestible: tarwi
Leña o combustible para cocinar: phäña
Letrina: yaq’asiwi
Levantar al aire, el que sacude algo: q’uymäña
Levantar algo: aytaña
Levantar la piedra que esta encima de otra: atiqaña
Levantar un objeto pequeño con la mano: irtaña
Levantar un obstáculo o quitar el palo de la puerta: chakxaña
Levantar, retirar cosas pesadas para tapar o destapar: iturpayaña o itxataña
Levantarse después de estar acostado: kuptaña
Levantarse: sartaña o sarthapiña
Ley, mandato: kamachi
Libélula: chhixwiriri
Licenciar, despedir a uno: khithxaña
Limpiar con el dedo: jallparaña
Limpiar con la ayuda de alguien: phiskhuyasiña
Limpiarse: pichasiña
Limpio, sin mezcla de cosas extrañas: llumpaqa
Lindero, límite: qurpa
Lindo, hermoso Lento, despacio: k’acha
Líquido cristalino: ch’uwa
Liquido hervido (té, café), agua caliente: junt’uma
Liso, pieza del telar que divide los hilos de la urdiembre para que pase la Trama: illawa
Liviano que no es pesado: thapha
Liviano: phisa
Llama o auquenido: qarwa
Llama: qawra / qarwa
Llamar con gestos a alguien, enrollar, ovillar, agitar alguna cosa: khiwiña
Llegar a cinco: phisqachaña
Llegar apresurado de algún lugar: jalaqaniña
Llegar entre dos o más al sitio donde está el que habla: irpanuqaña o irñaqaña
Llegar llorando o quejarse: jachkataña
Llegar por un momento: purt’aña
Llegar uno por uno, llegar al frente: puriraña o purkataña
Llegar, arribar: puriña
Llenado: phuqhata
Llenar de tendido un ambiente, un lugar: jantaksuña
Lleno de alegría: k’uchiki
Lleno de culpas o delitos, delincuente: jucharara
Lleno de grasa: qhusqhuchata
Lleno: phuqha
Llevado: apata
Llevar a otra parte cosas como telas, frazadas: iqharuña o iqxaruña
Llevar a persona o animal que se había dejado: irpjaña
Llevar al difunto entre varias personas: kallampiña
Llevar al hijo, sin tener la debida autorización: irparaqaña
Llevar al hombro: qhiwiña
Llevar algo en el borde delantero de la pollera o falda: jarphintaña
Llevar algo en la boca (sólo animales): achuña
Llevar algo en la falda de la pollera: q’inchhu / jarphi
Llevar algo sin soltar durante mucho tiempo: jach’ijaña o jich’jaña
Llevar arrastrando con soga, red para sacar algo: jiskhaña
Llevar colgando de la mano una prenda de vestir, una tela o un papel: iqanaqaña
Llevar cosas ligeras como monedas, en una sola mano: iraña o irarapiña
Llevar en la falda: jarphiña
Llevar en las manos algo: apaña
Llevar fuego encendido: wiyaña
Llevar o conducir a una persona o animal de un sitio a otro: irpanaqaña o irpnaqaña
Llevar por delante un carnero u otro animal: jikhaña
Llevar un bulto con la mano: inkuña
Llevar un muerto Llevar un objeto de peso o en andas: kallaña
Llevar un puñado de algo: jach’iña
Llevar una cosa larga de un sitio a otro: ayaña
Llevar, al niño que se lleva en brazos: ichukipaña
Llevar, conducir a una persona a pedido de otro: irparapiña
Llevar, entre los brazos: ituntaña o ituña
Llevara un animal con una soga: sikhaña / jikhaña
Llevarse a alguien, el novio se lleva a la novia antes de casarse: irpasjaña
Llevarse al pecho una criatura: ichkatasiña o ichukatasiña
Llevarse las telas, que le pertenecen y que había dejado por olvido: iqasjaña
Llevarse: apasiña
Llorar de algo entre varias personas: jacharaña o jachxaña
Llorar Derramar lágrimas: jachaña o jachasuña / jachsuña
Llorar sobre la sepultura o sobre el muerto: jachxataña
Llorar un rato o un momento: jachsuña
Llorón: jachanqalla o jachawalla
Llorón: k’ak’apalla
Llovizna: jallukipa
Lloviznar, rocío: jalluxataña o jallxataña
Lluvia: jallu
Lo mismo: kipkaki
Lobo: chulu
Lodazal, lugar lleno de lodo: juqhu
Lodo, barro que se forma cuando llueve, agua turbia, adj mojado: juri
Lombriz de tierra, gusano que vive en la humedad: sillqu o sillq’u
Lugar de cactus: qhillayani
Lugar de nacimiento: yuriwi
Lugar de residencia: qamäwi
Lugar de trabajo: lurawi
Lugar donde depositan el excremento los animales: yaq’ana
Lugar donde murió, haber muerto: jiwäwi
Lugar donde se echan los excremento, hacer baño: jamaña
Lugar donde se expanden bebidas alcohólicas: umawi
Lugar donde se logra tener cosas para vivir: chhijnuqäwi
Lugar donde se reparte: lakiwi
Lugar donde siempre llueve, tierra donde llueve bien a su tiempo, llover: jalluña
Lugar o espacio donde se pastea: awatiwi
Lugar que señala arriba: alaya

-M-

Macerar, hacer remojar una cosa en un líquido por largo tiempo: juq’uyaña
Machucado, partido: k’utjatap
Machucar con propósito, con piedra: ch’axjaña
Machucar, maltratar las papas con las uñas: ch’inqhaña:
Machucarse los dedos sin intención: ch’ajiqasiña
Madeja, hilo recogido en vueltas iguales: juñi
Madre tierra: pachamama
Madre: tayka
Madrina de bautismo: ichur tayka o ichumama
Madrugar, levantarse temprano: alwat sartaña
Madurado: puquta
Maestro el que enseña: yatichiri
Magulladura, contusión: mach’ta
Magullar, desmenuzar: t’uxuniqaña
Maíz o trigo tostado, medicina o emplasto para curar: jamp’i
Maíz: tunqu
Mal agüero: qhinchha
Mal o poco ajustado: llipha
Malaria: chhujchhuthalaña
Maldecir: q’injaña
Maldición: q’ina / jachjaña
Mamar, lactar: ñuñuña
Mandar encomienda, hacer que lleve: irayaña
Mandar o enviar a alguien: khitaña
Mandarse dinero para alguna compra a algún viajero, comprador: irayasiña
Manejar un cajón o cosa parecida, colocar al suelo: itnaqaña o itnuqaña
Manejar una cosa pequeña o un niño en los brazos: ichnaqaña o ichunaqaña
Mango, agarradera o agarrar: katiña / katuña o katu
Manía de comprar: alarpayaña
Mano derecha: kupi
Mano: ampara
Manto rectangular generalmente de un solo color que usaban las mujeres: isallu
Manzo: q’acha
Mañana: arumanthi o aramanthi
Marcar a los animales con lanas de color: chimpuña
Marcar a los animales en la oreja: k’illphaña
Mariposa de gran tamaño de color azul y negro que vuela de día: kallampatu
Mariposa nocturna de color oscuro: taparaku
Mascar la hoja de coca: akhulliña o akulliña
Masticar: khistuña
Masticar: t’uruña
Matar a alguien: jiwarpäña o jiwarpayaña
Materia que cuaja la leche: kuwaja
Matizar con armonía diversos colores: samachaña o samichaña
Matriz, útero: mari / märi
Mazorca de maíz seco: puya
Mazorca fresca de maiz, color amarillo: q’illu
Mecer a un niño: chhujuña
Mechero o lámpara: kinkiya
Media carga, un semestre: tirsu
Media noche: chika aruma
Mediano, ni grande ni pequeño: tantiyu
Médico herbolario ambulante de Charazani (Prov Bautista Saavedra, la Paz): kallawaya
Médico: qulläna
Medida de longitud mediante la palma de la mano: chhiya
Medida de peso: taki
Medida del espacio Espacio: t’axlli
Medido: tuputa
Medio día: chika uru
Medio, mitad: chikata
Medir con soga un terreno, parcelar terrenos: iqaña
Medir la longitud con la palma de la mano: chhiyaña
Medir un terreno para otra persona: iqt’arapiña
Medir un terreno, parcelar: iqt’aña
Medir: tupuña
Melenudo Chascoso: t’ampulli
Menearse: q’aytiltaña
Menor, hermano menor: sullka
Menos, poco, escaso: juk’a
Mensajero: chaski
Menstruación: ch’axmiwila
Mentira: k’ari
Mentiroso: k’arisiri
Menudo: ch’imi
Mercado, puesto de venta: qhatu
Merendar: ququña
Mes de junio: qasiwi phaxsi
Mes de septiembre: sataqallta
Mes de siembra: sataphaxsi
Metal precioso, oro: quri
Meter algunas cosas menudas: qichintaña
Meter bulla: chhuchhuña
Meter el palo adentro: qhiwintaña
Meter o echar dentro un puñado de algo: jach’intaña o jich’intaña
Meter un objeto de afuera hacia adentro: kallantaña
Meter, introducir llevando en brazos a un ser pequeño: ichuntaña
Meterse a llorar con otros que lloran: jachantaña
Mezclar, desordenar, iniciar un problema: kitthapiña
Mezquino: mich’a
Mi esposo: nankiri
Mi vecino: jak’aja
Miedoso, cobarde, parte delicada de una persona: jallk’a
Miedoso, poco sociable, tímido: asxariri
Mil: waranqa
Mina o cantera, zampoña, cuyas cañas de corte menor que combinan con el Arca, adv. Lugar donde trillan trigo, quinua: ira
Mina: qhuya
Mineral estaño: k’awsi
Mineral, medicinal: jarma
Minero: qhuyiri
Mirar algo levantando: iñantaña
Mirar con odio: liq’uña
Mirar hacia abajo: uñjataña
Mirar por debajo, vertir mejor: iñaqaña
Mitad o corte menor: ch’axta
Moco: jurma
Mocoso, niño de tierna edad: jurmarara
Mojado: ch’arantata
Mojar, humedecer: jurichaña
Moler cereales, tostar o pulverizar: akuchaña o jak’uchaña
Moler con piedra o machucar: ch’ajiña o ch’ajaña
Moler los granos de quinua cocida con el cucharón de madera: k’akuña
Moler por un instante: piqt’aña
Moler toscamente: chhamaña
Moler, reducir un cuerpo a polvo: ñut’uchaña
Moler: k’iyaña
Molestoso: qhaxu
Molido: k’iyata
Molino: qhuna
Momia: chullpa
Monedas que después de ciertos ritos y ceremonias tienen poderes mágicos: illa qullq
Montaña cubierta de nieve: khunuqullu
Montar: kachxataña
Montárselo: kachxatarapiña
Monton de papa: qaxa
Montón de piedra o cascajo en gran cantidad: chhaxwa
Montón: chutu / ch’utu
Montón: qutu
Montoncillos juntos, por grupos: qutu qutu
Morado: kulli
Morador del pueblo: markani
Morder uno por uno: achuraña
Morir muchos en todas partes: jiwanaqaña
Morir un otras otro: jiwxataña
Morir, dejar de existir: jiwaña
Morir, inesperadamente: jiwt’aña
Morirse por ahí: jiwamukuña
Mosca, insecto díptero: chhichhillankha
Mosquito que pica: jaju
Mosquito, insecto de picada dolorosa: ch’uspi
Mover algo líquido con cucharón, cuchara o palo para mover: jiruña
Mover con fuerza: thaltaña
Movimiento de renacuajos y reptiles, murmullo de personas: ulluqiña
Mozo o garzón: asayiri
Mucha cáscara: sillp’ikama
Muchacha de poca edad: q’axu
Mucho, demasiado, excesivo: ancha o anchaki
Mucho, encantidad: walja
Mudarse: astasiña
Mujer casada: chachani
Mujer delgada por falta de enaguas: suk’a
Mujer viuda: jijma / ijma
Mujer, joven soltera: tawaqu
Mujer: warmi
Murciélago: chiñi
Músculo de la nuca: khiru
Músculo del brazo, bíceps, conejillo macho: kututu
Música rock: q’ilu
Mutilado, deshojar, arrancar las ramas de un árbol: k’ilaqaña
Muy frío: thäch’isi
Muy lleno: llunchi

-N-

Nacimiento, nacer: yuriña
Nadador: tuyuri
Nadar, bañarse: tuyuña
Naturista: jumpiriri
Naucea, ganas de vomitar: waq’aq
Necio, caprichoso: t’axmara
Necio, torpe, incapaz: chuymawisa
Negro: ch’iyara
Nervio, tendón: anku
Nevada: khunu
Nevar: khunuña
Nido de la ave: tapa
Nieto o nieta: allchhi
Niña, muchacha, chiquilla: imilla
Niñera: anala
Niño de bautizo: ichuwawa
Niño o niña de uno a dos años de edad, mucho, muy: irki / irqi
Niño o niña: wawa
Niño pequeño: ch’isla
Niño que ya camina: irqi
Niño recién nacido: asu
No: jani
Noche sin luna: jayri
Noche: aruma
Nombre de un árbol: kupala
Nombre de un lugar con muchas cavernas: putuputu
Nombre de un pueblo: chhuwa
Nombre de un pueblo: jach’asirka
Nombre de un pueblo: kuypa
Nombre de una planta medicinal: jamillu
Nombre que recibe la autoridad mayor en un ayllu, persona mayor, abuelo: jach’atata
Nombre: suti
Nosotros: nanaka
Novecientos: llätunk pataka
Noventa: llätuk tunka
Nube en los ojos: quyru
Nube: qinaya
Nudo, lego muy apretado: chinu
Nuera: yuxch’a
Nueve: llätunka
Nuevo: machaqa
Número seis: suxta
Ñandú: suri

-O-

Obedecer: jaysaña
Obediente y sumiso: ist’asiri
Objeto para machucar: k’ithaña
Objeto delicado, parecido al plático cuando se seca: k’apa
Objeto desportillado: k’illphiqata
Objeto filoso: ari
Objeto no sólido que se deshace poco a poco: chhapha
Objeto o animal descolorido: allqa
Objeto para sacar algo del horno: jayt’uña
Objeto que cabe en las manos: phuxtu
Objeto que se coloca en la cabeza, sombrero: asxatasiña
Objeto que tiene precio: chanini
Obligación comunal, cuidador del sembradío: kamani
Obsequiado: churata
Obstinarse en el error, aferrarse, no dar el brazo a torcer: ch’urkisiña
Obstinarse, encapricharse: k’ulluchasiña o k’ullusiña
Oca deshidratada: kaya
Oca o isaña helada: thayacha
Oca: apilla
Ocho: kimsaqallqu
Oculto, escondido, secreto: imantat
Odioso: uñisk’uru o uñiskhuchi
Ojos enrojecidos: titiki
Oler oscar: mukhiña
Olla de barro: sañu
Olla: phukhu
Olvidadizo: armiri
Olvidar: armaña
Olvidarse: armasiña
Ombligo: kururu
Omoplato (hueso plano del hombro): taqa taqa
Opacar, hacer opacar: chhaypht’aña o chhaypht’ayaña
Opaco: chharphu o chhaypuj
Opaco: chhayphu
Opinar: arsusiña
Ordenar, separar: kastachaña
Ordenara que coloque en un lugar elevada algo de la falda: jarphkatäña
Ordeñar: ch’awaña
Ordeñárselo para alguien: ch’awarapiña
Ordinal noveno: llätunkiri
Ordinal tercero: kimsiri
Oreja: jinchu
Órgano que sirve para orinar: chhuxuña
Orificios causados por el uso, objeto rajado: saxa / suxu
Orilla de una superficie: lakathiya
Orin podrido: t’amata
Orina: chhuxu
Orinar: chhuxuraña
Ortiga, planta orticácea: itapallu
Oscurecer: ch’amakthapiña
Oscuro: ch’amaka
Oso mamífero Hombre mono: jukumari
Otra vez: machaqata
Otro: wasa / yaqha
Oveja: iwisa / iwija
Oxidar: saruña
Oyente, persona que oye o escucha: ist’iri

 

-P-

¿Por donde?: kawkinjama
¿Por qué?: kunalayku
Pacer azotar a alguien: asut’iyaña
Pacífico, calmado: qasi
Padrino de bautismo: ichur awki
Padrino de bautismo: ichutata
Paja brava, espinos: iru
Paja como hierba: jichhu o wichhu
Paja comun de los Andes: wichhu
Paja desmenuzada de los cereales: ch’allpa o ch’allpha
Paja: sikuya
Pajarillo no mayor que el hornero, que se adueña del nido de aquel: tarxchi
Pájaro carpintero del altiplano: yarakaka
Pájaro que comienza ya a volar: irpa
Pájaro: jamach’i
Pájaros con plumas amarillas y negras: ch’ayña
Palabra de cariño: chunku
Palabra que muestra una actitud de impaciencia: kamacht’asiña
Palabra, idioma: aru
Palito para remover la brasa: k’istuña
Palo largo y delgado que se utiliza en las embarcaciones: k’astu / yuqiña
Palo o algo punzante sobresalido: chhuqhu
Palo, leño: lawa
Paloma silvestre: kullkutaya
Paloma, torcaz: ququtuwa
Palos delgados para tejer: sak’asiya
Pan negro hecho en horno de piedra gorra: q’aspa
Pan que se hace del maiz molido en hojas de choclo: jumint’a
Pan: t’ant’a
Páncreas: ch’akhara o ch’änkha
Panecillo hecho de harina de quinua: k’ispiña
Pantorrilla: t’usu
Pañal de bebé, envolver al niño u objetos: k’iruña
Papa abandonada desde la anterior cosecha: k’ipha
Papa bien cocida: ulla
Papa deshidratada, (Chuño blanco): tunta
Papa dulce, escogida: qhini
Papa helada: luxuta
Papa helada: qhachu chuñu
Papa seca o papa helada y deshidratada: ch’uñu
Papa temprana: milli
Papa u oca cocidos en piedras o terrenos caldeados: Waja
Papaliza: ulluku
Papas pequeñas silvestres y nacen de una mata: ipi
Paperas. inflamación de las glándulas: ch’uri
Par de bueyes que aran juntos: yunta
Para cada día: sapürutaki
Para cada uno: sapamaynitaki
Parado: sayt’ata
Paralítico, parálisis de las extremidades: k’uk’illu
Pararse junto a una persona: saykataña
Parcela de tierra que es sembrada nuevamente la papa o algún otro producto: kutirpu
Parcela, territorio, nación: suyu
Parcela: lqta
Parcela: sayaña
Parear, juntar dos cosas iguales: irpthapiña
Pared construida: pirqata
Pared de tierra apisonada: tapiyali
Pared, muro: pirqa
Pareja: pani
Paro, suspensión de obras: sayt’awi
Parpadear: ch’ipiqaña
Parte del arado manual: chuwillu
Parte del intestino delgado del rumiante, en espiral: sikusiku
Parte delantera de la pollera: jarphi
Parte elevada en la superficie: ch’uñtu
Parte superior del pie (empeine): kayumamani
Partera: usuyiri
Partir un objeto en dos: pachjaña
Partir un pedazo de alguna cosa: pachiqaña o p’akiqaña
Partir una cosa en muchos pedazos: pachjt’aña
Partir: q’alljaña
Parto antes de tiempo: sulluña / sullsuña
Pasado mañana: jurpi / jurpüru
Pasar al otro lado por sí mismo: kachakipt’aña
Pasar nadando, nadar: tuykataña
Pasar por encima de algo o realizar un gran paso: kachakipaña
Pasear sin rumbo, vagar: kachanaqaña
Pasto Hierba que come el ganado: chhuxlla
Pasto verduzco: ch’iji
Pastor de alpacas, danza folclórica: chuqilla
Pastor o el que arrea: anakiri
Pastor: awatiri
Pastorear para alguien: awatirapiña
Pastorear, apacentar: awatiña
Pata con plumas: tapakayu
Patas de animales: chhuchhulla o chhuchulli
Patear: takiña o takintaña
Pato silvestre de color blanco que habita en el lago Titicaca: pana
Payaso, mono: k’usillo
Pecado: jucha
Pecar, cometer cualquier pecado: juchachasiña
Pececillo: ispi
Pedir a alguien que lo baje: ayaqayasiña
Pedir la mano: sart’a
Pedregozo, pedregal: qalarara
Pegajoso: lipkatiri
Pegarse: nuwasiña
Peinado: chhaxrata
Peinador, el que peina: sanuri
Peinar, arreglar el cabello: sanuña
Peinarse: chhaxrasiña
Peine, objeto que sirve para peinarse: chhaxraña
Peine: sanu
Pelado, persona de tez blanca: q’ara
Pelear con otra persona: tixisiña
Pelear, forzar, relación sexual: iqtasiña
Pelear, reñirse: ch’ajwaña
Pelear: sillqiña
Pellizcar en varios pedazos: k’ichinuqaña
Penas: llakinaka
Pene, miembro viril: allu
Pensador: amtiri
Pensamiento, idea: amuyu
Pensamiento: amayaña o amuyaña
Pensar mucho en algo: amuynaqaña
Peñazcos escarpados, adj voz entonada: salla
Pepa de ají: chira
Pepino de las indias: kachuma
Pequeño, menudo: jisk’a
Percibir los sonidos, escuchar con atención: isch’ukiña
Percibir: isuqaña
Perder el Color del cabello: chuchiptaña
Perder la vista completamente: juykhuptaña
Perder la vista, cegar: chharpt’aña o juykt’aña
Perderse, perder: chhaqaña o chhaqhataña
Perdida de color, descolorido: allqaraña
Perdido, extraviado: chhaqhata o chhaqhayata
Perezoso, flojo, haragán: jayra
Perfume o aroma: q’apir qulla
Perro, animal doméstico: anu
Perro, despectivo: anuqara
Persona a la que le sucedió alguna cosa: chhijini
Persona agresiva, persona que riñe agresivamente: thathantaña
Persona anciana que come con dificultad: challmuña
Persona avara: k’uku
Persona con bastante liendre: ch’iñirara
Persona de baja estatura: ch’iti
Persona de mucha edad: achachi
Persona desnutrida, adj arrugado: k’asu
Persona despeinada, melenuda: ch’aska
Persona enfadada, enojada: wapu
Persona hábil con el hacha: k’ithiri
Persona huesuda: chuxu / chuxri
Persona mimada: q’ayachata
Persona muda: amutu
Persona o animal que amamanta: ñuñuyiri
Persona o animal que araña: jurqhiri
Persona obediente que escucha: jinchuni
Persona paralítica: aythapita
Persona que aborta: sulluri
Persona que abraza, persona que muele quinua: qhumiri
Persona que amenaza: asxarayiri
Persona que anda sin rumbo: thamnaqiri
Persona que aplana: panpachiri
Persona que apoya a alguien: ch’amachiri
Persona que apoya la cabeza en algo o alguien: alkatiri
Persona que arrea animales: ja
Persona que arregla: askichiri
Persona que asa la carne, chef, cocinero: kankiri
Persona que ayuda en la cosecha para que se le pague en producto (papa): llamayjasiri
Persona que azota a alguien: asut’iri
Persona que besa: jamp’atiri
Persona que calienta: juntuchiri
Persona que cambia el pañal al bebé: k’irsuri
Persona que camina a desgano: kachiri
Persona que cava el suelo: allsuri
Persona que cava: aillri
Persona que come poco: k’uyk’a / k’ullk’a
Persona que compra de todo: alarpayiri
Persona que conduce, chofer, conductor: apnaqiri
Persona que crece, hermano mayor: jilïri
Persona que cría a un hijo ajeno: uywiri
Persona que cuida que protege, policía, pastor: jark’iri
Persona que deposita la semilla en el surco: iluri
Persona que derrumba: alliqtayiri
Persona que dormita: ikch’awa o ikch’umiri
Persona que elabora y vende la chicha: k’usani
Persona que embarra: lluch’iri
Persona que encabeza Líder: p’iqichiri
Persona que entierra: allintarapiña
Persona que envuelve al bebé: k’iruri
Persona que escapa, adj fugitivo: k’itha
Persona que escucha: isch’ukiri
Persona que esparce: thawjiri
Persona que espera: suyiri
Persona que está en el medio: taypiri
Persona que exprime: ch’irwiri
Persona que gana: atipxaña
Persona que golpea, boxeador: nuwiri
Persona que grita: arnaqiri
Persona que guiña: ch’irmiri
Persona que ha sido aconsejada: iwxata
Persona que hace caer: jalaqtayiri
Persona que hace camino: thakhichiri
Persona que hace cualquier cosa para congraciarse con el jefe: llunk’u
Persona que hace el ovillo: juñiri
Persona que hace inclinar la cabeza: alintayiri
Persona que hace reir, adj gracioso, divertido: laruyiri
Persona que hace, hacendoso: kamachiri
Persona que hace: luriri
Persona que insta, que hace recordar algo: amtayiri
Persona que libera: antutiri
Persona que lleva algo hacia dentro: asantiri
Persona que lleva en sus manos un ser pequeño: ichuri
Persona que lleva las andas, funeraria: kalliri
Persona que lleva: apiri
Persona que mima: q’ayachiri
Persona que moldea la piedra, picapedrero: qala liq’i
Persona que no durmió: ikimaya
Persona que no ve, que no tiene ojo: quyIlu-Quyli / lirq’u
Persona que odia: uñisiri
Persona que ordeña Ordeñador: ch’awiri
Persona que parpadea: ch’ipiqiri
Persona que peina: chhaxriri
Persona que pellizca: k’ichxasiri
Persona que provoca el humo: jiq’iri
Persona que pulveriza, amansador, que amansa: llamp’uchiri
Persona que quita algo a alguien: apaqiri
Persona que quita algo: asaqiri
Persona que rechaza algo por alguna cosa: q’illikhumu
Persona que recibe ei preste (Pasante): katxaruri
Persona que recoge algo: apthapiri
Persona que recoge: palltiri
Persona que remoja: juq’uchiri
Persona que rie: laruri
Persona que rompe: p’akiri
Persona que saca: apsuniri
Persona que se alegra: k’uchisiri
Persona que se amarga: k’allk’usiri
Persona que se encuentra lejos: jayankiri
Persona que se frustra: allqasiri
Persona que se hace llevar: apayasiri
Persona que se lleva algo, persona que encara: irasiri
Persona que se lo ruega para alguien: achikarapi
Persona que se olvida: armasiri
Persona que se queja de todo: qhichichi
Persona que se queja por dolor: ayquri
Persona que silva: khuyuri
Persona que sube: sarxatiri
Persona que tiene algo entre los brazos: icht’asita
Persona que tiene algún ser en sus brazos: ichut’asita o icht’asita
Persona que tiene idea, consciente, inteligente: amuyuni
Persona que tiene las piernas delgadas: anku chara
Persona que tiene los dientes desiguales: killmu
Persona que tiene mucha ropa: isini
Persona que tiene nariz aguileña: k’umu nasani
Persona que tiene ollas: phukhuni
Persona que tiene paciencia: llamp’uchuymani
Persona que tiene peces: challwani
Persona que tiene sobresalidas las nalgas: ch’inani
Persona que tiene un solo ojo: ch’ullanayra
Persona que toca la zampoña: sikuri
Persona que toma la delantera, el que pasa por encima de otro: jalakipiri
Persona que transpira: jumpïri
Persona que transplanta, jardinero: alirayiri
Persona que tuesta maíz o trigo: jamp’iri
Persona que vive: jakiri
Persona que zapatea: takisi
Persona sin sentimientos: qala Chuymani
Persona, ser humano: jaqi
Personaque hace apoyar: alkatayiri
Personas que llegan a un mismo sitio: purinuqaña
Pertenece a todo: taqininkiri
Pesado, grave: jathi
Pescado asado en piedras: p’ap’i
Pescador: challwakatu
Pescar: katsuña
Peso exacto, planta seca: k’aphu
Pez boga: qhisi
Pez: challwa o chawlla
Picarde: lisusiña
Pícaro, bandido: lisu
Pico de ave: chhuru o suru
Pico de las aves: suru / churu
Pie: kayu
Piedra caldeada para la comida: qala phurkha
Piedra de oro: quri qala
Piedra en el zapato: khachiña
Piedra redonda para jugar: qala chuñta
Piedra, cantera: qala
Piel dañada, como rajada: p’asparata
Piel del ser humano y animal: janchi
Piendre: ch’iñi
Pierna: chara
Pisotear, patear, patada: takinuqaña
Pisotear, pisarlo: taksuña
Pisotear: takichaña
Placenta: jakawi
Plaga de gusanos que comen las semillas sembradas o el brote: sillari
Plano achatado: palala
Planta andina con espinas: añawaya
Planta andina: siwinqa
Planta áspera de flores: sak’a
Planta comestible: uqururu
Planta medicinal: charara
Planta para teñir o colorante: qiñwa
Planta que posee un olor fuerte: payqu
Planta silvestre alimenticia: sik’i
Planta, plantas u otros: ayruña
Plantar envarios lugares: ayrutataña o ayruraña
Plato de barro: chuwa
Plato de comida andina que se prepara en la fecha festivos, papa molida: jallpa
Plato de madera: mika
Plato grande, fuente de arcilla: lata
Plato típico preparado con quinua: phiri
Plegable, que se dobla: suk’asiri
Plegar: sip’tapiña
Plisado, fruncido: sip’tapita
Plomo: uqi
Pluma: phuyu
Plumas de las aves, hojas tiernas de cebada, brote de hierbas o plantas: llaqa
Poco tiempo, espacio de tiempo de poca duración: juk’apacha
Poco: k’atalla
Poder: atiña
Podrido, dañado: p’usquta
Podrido: qurari o qurtaña
Poema, canción: yarawi / arawi
Polilla, parásito destructor de ropas: thutha
Polilla: isqisqi / thutha
Polilla: kharu / thutha
Pollera: urkkhu
Polluelo Cría de ave: chhiwchhi.
Polluelo: chiwchi
Polvareda de quinua: q’uymi
Polvo o pito de cebada, quinua, etc: aku
Polvoriento: laq’arara
Poner al muerto encima o sobre algo: kallkatarapiña
Poner al suelo de la falda: jarphnuqaña
Poner algo en el cuello: ajuntaña
Poner algo en manos de aIguien: apxaruyaña
Poner cuña en lugar de desigualdad: chillpt’aña
Poner en determinado lugar: uchaña
Poner en el regazo una criatura: ichuxatasiña o ichxatasiña
Poner en un lugar alto: apkataña
Poner encima del montón: phiñxataña
Poner fajas, franjear: wak’achaña
Poner la carga sobre un animal o medio de transporte: khumxataña
Poner la mesa: apxantaña
Poner la piedra en el suelo: atinuqaña
Poner o llevar algo entre los brazos, como ser un niño: ichkataña
Poner o pasar algo de un vaso a otro: inkukipaña
Poner pluma a alguna cosa: phuyuchaña
Poner precio a algo: chanichaña
Poner tierra al tallo de las plantas para que tome mayor vigor: irnaqa
Poner trampas: sipitaña
Poner turbia el agua u otro líquido: juriptayaña
Poner un puñado encima de algo: jach’ixataña o jich’xataña
Poner uno sobre otro: tawqaña
Poner, bardar a los vallados paredes o tapias: kurawaña
Poner, tender en el suelo cosas como prendas de vestir, papeles: iqanuqaña
Ponerse de acuerdo en un negocio ilícito: yatichasiña
Ponerse de cuclillas o de barriga como la oveja: jipiña
Ponerse de cuclillas: chukt’aña
Ponerse de pie: sayt’aña
Ponerse ropa, vestirse: isintasiña
Ponerse sobre el regazo a una criatura: Ichjatasiña
Ponerse un gorro, ponerse una prenda muy pegada al cuerpo: lluch’untasiña
Por ahí, por aquí: ukäka
Por todo lado: taqichiqa
Pozo profundo, lugar cóncavo, hondo: p’ujru
Precio: chani
Preferido, predilecto: q’aya
Pregunta a ruego a otro preguntárselo: jiskt’arapiña
Preguntar, interrogar, objetar, cuestionar: jiskt’aña
Preguntar, interrogar: sikhiña / jiskhiña
Premio o lugar donde se da algo a alguien: churawi
Prenda tejida para llevar fiambre o guardar coca: tari
Prenda tejida primorosamente para contener la coca: istalla
Prendedor, alfiler: phitu
Preocupado, afligido, apenado: llakin jakaña o llakisita
Preparar la masa o amasar: chapuña
Preparar los hilos para el telar: tilaña
Preparar, alcanzar: wajt’ayaña
Preparar, alistar, disponer algo para un fin: wakichaña
Prepararse el asado para sí mismo: kankst’asiña
Prestar: mayt’aña
Presumir, andar sin dignarse a mirar: k’urk’unaqaña
Producto agrícola que sobre sale en su clase: chapara
Producto comestible pequeño o menudo: qacha
Productos agrícolas que por algún motivo especial (caida de un rayo, etc.), son Considerados talismanes: illa mank’a
Productos semi cocidos: qhach’a
Pronombre personal singular de segunda persona, tú, usted: juma
Pronombre personal singular de tercera persona él, ella: jupa
Proporcionar ropa variada a la esposa o a las hijas: isichaña
Protestar en ausencia de alguien: achusiña
Protestar, hablar mucho: chuchaña
Protestar, oponerse, levantarse: sayt’asiña
Proveerse de papas ayudando a la gente: llamayxasiña
Provocar el humo, hacer humear: jiwq’ïña o jiq’iyaña
Provocar viento: thayaña
Pueblo, ciudad: marka
Pueblo, nombre de una región: charaña
Puente pequeño de acequia, hecha con tepes: kallapiya
Puente: chaka
Puerco, cerdo, adj sucio: khuchi
Pulga de ave: itha / ita
Pulga: k’uti
Pulgar: taykaluk’ana
Pulgoso, persona que tiene pulgas: k’utirara
Pulverizar, reducir a polvo: llamp’xaña
Punta del cerro o pie del cerro Qullu: wich’inkha
Punzar, herir con punta, inyectar: jununtaña o junuña
Punzar, pinchar: junt’aña

-Q-

¡Qué bueno!: kusasä
¡Que hacer!: kamachaña
¡Qué haré!: kamacht’akixa
¡Qué hay!: kamachisa
¿Qué dice?: kamisaraki o Kamsaraki
¿Qué digo?: kamsasa
¿Qué dijeron?: kamsapxisa
¿Qué dijimos?: kamstansa
¿Qué dijo?: kamsisa
¿Qué es?: kunasa
¿Que me dijo?: kamsitusa
¿Qué te dijo?: kanstansa o Kamstansa
¿Qué vamos a decir?: kamsañanisa
¿Qué?: kuna
¿Quién?: khiti
Que está detrás del último: ch’inankiri
Que está lleno de coca: kukarara
Que expresa dolor: atataw
Que florece: panqariri
Que indica afuera: anqa
Que nace: yurani
Que no tiene belleza: phiru
Que se guía del consejo de los adivinos: ichusiri
Que tiene amarro: pichuni
Que tiene corazón, persona de edad, anciano: chuymani
Que tiene el mayor grado posible de las cualidades requeridas: yäni
Que tiene paciencia: llamp’uchuyma
Quebrada o cordillera: qullu qullu
Quebrar una parte de algún objeto: k’apaqaña o killpaqaña
Quejarse, gemir, lamentar: ayquña
Quejarse: k’añana o k’añaña
Quemar superficialmente los pelos o algo: chhixchhirayaña
Querido, amante, despectivo: iwayu
Quesera, molde para hacer quesos: istira
Queso cuajado como gelatina: lluxllu
Quijada: tiranqa
Quinto: phisqiri
Quinua, o cualquier producto alimenticio: juyra
Quinua: jupha
Quirquincho: khirkhi
Quitar algo a alguien: apaqaña
Quitar algo del precio que pide: jithiräña
Quitar algo por arriba: pachharaña
Quitar el cuero, despellejar, desplumar, quitar las plumas a un ave: lluchhuraña
Quitar el ganado de otra persona: anaraña
Quitar el haba del tallo sin descascarar: chhallaña
Quitar la cáscara: sillp’iña o sillp’iraña
Quitar o arrebatar un objeto largo: ayaraña
Quitar o dejar algo con los dedos, arañar: q’ichiña o q’ichiqaña
Quitar un pedazo a pellizcos: k’ichiqaña
Quitar un pedazo de algo: pichaqayaña
Quitar un pedazo para alguien: pachirapiña
Quitar: k’ilaraña
Quitar: mirmiña
Quitarle la saponina a la quinua: jipichaña
Quizás, expresa duda: inaja o inasa

-R-

Rabia, ira, enojo: phiña
Raicilla de comer negra o comida de puercos: qimillu
Raíz principal: tunu
Raíz: saphi
Rajadura de la planta de los pies: k’akalli
Rajadura del terreno: k’ak’a
Rajadura en cristales: ch’iju
Rajarse por sí solo: ch’iyasiña
Rana, batracio: k’ayra
Ranura o abertura pequeña: k’ajlla
Rápido de prisa: laqa
Rápido, veloz: k’ata
Raptar, andar arrastrándose, resbaladera: suchuña o suchnaqaña
Rascar para que pase el picazón: sillunuqaña
Rascarse o arañarse: jat’isiña o jat’siña
Rasgar ropa o partes del cuerpo: wikharaña
Rasguñar, rascar, arañar: jurqhiña o jurqhiraña
Raspar con algún objeto: k’isuraña
Raspar, modelar raspando: khituña
Raspar: k’isuña
Ratón: achaku
Rayo: illapa / illapu
Rebaja descuento: iraqata o iraqtaña
Rebotar de una pared, regresar casi al entrar, deshacer: kutiqtaña
Recager a la prometida o novia de la casa paterna, pedida de mano: irpaqaña
Recelar, ocultar, esconder, encubrir, tener secretos: imantaña
Receptor (a), el que recibe algo: katuqiri
Recibir algo de alguien: katuqaña
Recibir algo para alguien: katuqarapiña
Recibir, decir sí: iyawsaña
Recoger colocando en un solo lugar: palltarapiña
Recoger con la ayuda de alguien: palltayasiña
Recoger cosas que estaban desdobladas: iqthapiña
Recoger de algún lugar a una persona abandonada: irptaña
Recoger el telar: aythapiña
Recoger la ropa: janthapiña
Recoger o conducir a un solo lugar: anthapiña
Recoger uno por uno: paltaraña
Recoger, tomar en falda: jarpxaruña
Recogido: apthapita
Recojo de los sobrantes de comida: alsa
Recolectar dinero: irthapiña
Recomendarse así mismo: iwxasiwayjaña
Reconciliar, conciliar, mejorar: sumachaña
Recordar ideas pasadas: amuthapiña o amthapiña
Recordarse, con cautela: amuyt’asiña
Recortar lo que sobre de alguna cosa: khuchhuraña
Recubrir, cubrir nuevamente: imakipaña
Recuperar del poder de otro arrebatándole los papeles: iqarasxaña o iqarasiña
Red hecha de cuerda: ch’ipha
Refreir: kankakipaña
Refresco de cañahua: ullpa
Regado: qhich’ata
Regalarse: q’achasiña
Regar abundantamente el agua con la mano: ch’axchhsuña
Regar o rociar un poco de alcohol en el terreno: ch’allakipaña o ch’alltaña
Regar todo: qarpakipaña o qarpaña
Regar: ch’achaña
Regar: qhich’aña o qhich’asuña
Registro civil: irpthapiri
Regresar o retroceder: kutt’aña
Regreso al tiempo pasado: pachakuti
Reir a carcajadas: k’ajaraña
Reír con simpatía: sixsiña
Reir uno por uno: larurana
Reir: laruña
Remador, persona que rema: chawiri
Remediador, el que remedia: walichiri
Remediar, solucionar el daño o perjuicio, arreglar, refaccionar: walichaña
Remesa, envío: iraya
Remesa, envio: irya / iraya
Remojado: chulluchata
Remojar: chulluchaña
Remover el terreno cuando se va arando con la yunta: chapillaña
Remover, labrar por segunda vez, volver, regresar, retornar: kutiña
Renacuajo, cría de ranas o sapos: juq’ullu
Renegar, estar enojado y hablar malas palabras: thuthuña o thithiña
Renegar: qhithiña
Reñido: tuqita
Reñir así uno a otro: jaychasiña
Repartición del fiambre o comida sobrante: alsaña
Repartidor, distribuidor: lakiri
Repartir algo por puñados: jich’jaña o jach’jaña
Repartir, distribuir: ch’iqiyaña o lakiraña
Repeler, rechazar, devolver el cambio: kutiqayaña
Replicón (a) eplicador: kutkatasiri
Reprender, reñir, rezongarlo: tuqinuqaña o tuqiña
Represa, estanque, laguna: qhutaña
Resbalar, caer, alzarlas faldas, arremangar: llucht’aña
Respiración, aliento, oxígeno, descanso, lugar de descanso: samaña
Responder, replicar: kutqataña
Restar o alejar un producto del tamaño de una papa o de una fruta: iraqaña
Restregar, moverse como raspando al bailar: khipiña
Resucitar a otro, hacer revivir: jakatatäxaña o jakatatayaña
Resucitar, mejorar en la salud: jakatatxaña o jakatataña
Retama: inkapanqara o inkawisa
Reunido, junto: tantata
Reunión, agruparse: tantasiña
Reunir en cantidad: tantsuña
Reunir en un lugar: muythapiña
Revendedor de productos: alakipa
Revendedor, intermediario: katukipa
Reventar por sí solo: phalljaña
Revisar, reconsiderar: amuykipaña
Revivir, resucitar: jaktaña
Revolcado, revuelto, dado vuelta: llint’suta
Revoltoso, atolondrado: t’uxpi
Revolver, registrar buscando: llint’suña
Revolver: thawiña
Rincón del cerro: qullu k’uchu
Rincón, ángulo de las paredes: k’uchu
Riñón: maymuru
Río con o sin agua: jawira
Risueño, sonriente: larusiri
Rito que se hace al techar una casa: achuqalla
Rizar, formar rizos en el cabello: chhiriyaña.
Roca: qarqa
Rociar líquido en un espacio determinado: ch’allanukaña
Rodar: itutiña
Rodear o envolver con faja: wak’aña
Rodear para no encontrarse: muyupayaña
Roer: khachaña
Rogar por un momento, rogarse: achikt’aña
Rojo: chupika o wila
Romper con la ayuda de alguien: p’akiyasiña
Romper en dos: p’akjaña
Romper lo que no sirve en pedazos: ch’iyanuqaña
Romper uno por uno: p’akiraña
Romper, quebrar: p’akiña
Rompérselo: p’akirapiña
Ropa a punto de romperse: ch’iyjtata
Ropa apolillada: thuthantata
Rosetas de maíz tostado: p’sanqalla
Rotatorio, que gira: muyuri
Roto, hueso quebrado: p’akita
Rueca: k’anthi
Ruido: ch’iriqaña
Ruido: suxuqi
Rumiante: k’anuri
Rumiar: k’anuña

-S-

Sabio entendido, adivino: amawt’a
Sabio: yati / yatiri
Sacar a los animales del corral: anaksuña
Sacar a una persona o a un animal: irpsuña
Sacar algo con las palmas de la mano: phuxtsuña
Sacar algo del horno con palo, sacar ceniza del fogón: jayt’suña
Sacar algo: jikhsuña
Sacar algún objeto de adentro hacia fuera, sacar al difunto: kallsuña
Sacar algún palo o algo parecido de un hoyo: jisksuña
Sacar con algo cosas menudas: qichsuña
Sacar con lentitud, pasar algo lentamente: kachsuyaña
Sacar cosas del agua: chawsuña
Sacar cosas menudas: qachiña
Sacar del interior de una casa algo como bolsa: iqsuña
Sacar el agua de las papas que se hizo congelar: ch’usuyaña
Sacar el palo hacia fuera: qhiwsuña
Sacar la coca mascada con la mano: jach’usuña o jach’suña
Sacar la tierra con el hocico(sólo animales): laqhaña
Sacar las malas hierbas de la chacra: chhapalljaña
Sacar las tripas del pescado: ch’ilaña o ch’iliña
Sacar o extraer un objeto largo del interior: aysuña
Sacar papas tiernas sin arrancar la planta: irmuña o irmuraña
Sacar pulgas de las prendas con las uñas, desvestir: llamiña
Sacar un puñado de algún recipiente o bolsa: jach’isuña o jich’suña
Sacar una cosa golpeando: k’utharaña
Sacar una cosa pequeña como moneda: irsuraqaña
Sacear, artar, satisfacer completamente: sist’aña
Sacearlo: sisayaña
Sacearse: sisaña
Sacerdote: sutiyiri
Sacudido: thalsuta
Sacudir frazadas, prendas de ropa: thalaña o thalaraña
Sacudir quinua antes del trillado total: thalaqaña
Sajadas de papa, comida cochabambina: q’allu
Sal: jayu
Salada: jayuk’ara
Salado, tejido tupido: k’ara
Salar mucho la comida: k’araña
Salir agachándose de algún lugar: k’umsuña
Salir de una habitación un grupo de personas: irpstaña
Salir del camino: paniyaqaña
Salir despacio: jithsuña
Salir violentamente: t’ijsuña
Salir, subir: mistuña
Salirse de entre muchos, subir cuesta arriba, volar: jalsuña
Salítre: qullpa
Saliva, criatura recién nacida: llawsa
Saliva: thusunqalla o thusunqaya
Salivar harinas para hacer chicha: muk’uña
Salla,tamaño: tansa / taña
Salón de peinados: chhaxrañuta
Salpicar: ch’itiqiña
Saltar con un solo pie: thunkhuña
Saltar de alegría, alegrarse: kusist’aña
Saludable, sano: k’umara
Saludar: aruntaña o arumtaña
Saludo: arunta
Salvación: qhispiyasiña
Salvado: qhispita
Salvía (planta medicinal): salwiya
Sanar a una persona: k’umarachaña
Sanar, cobrar salud: jakxaña
Sanarse poco a poco: k’umarachasiña
Sapo: jamp’atu
Saponina de la quinua: jipi
Saraqaña, desmontar del caballo o bicicleta: lat’aqaña
Sarna en el cuerpo: sisu
Saseado, repleto, muy lleno: ch’itiki
Savia de los árboles y las plantas: illi
Se dice del río o del lago de aguas poco profundas, agua expandida: llaxma
Sea hoy, sea quien sea, sea lo que sea: kunäpasa
Secar el excesivo calor de las plantas: wañantaña
Secar la papa helada para elaborar chuño: ch’uñuchaña
Secar o quemar así la tierra: japuchaña o japuptaña
Secar poniendo al sol: wañachiña o wachaña
Secar tubérculos o plantas: k’assuña
Secar, orear el terreno, jalar algo para romper: t’ajsaña
Secar: wañaña
Seco: japu
Seco: phara
Seco: waña
Sediento, con resaca: ch’akhi o ch’aki
Sediento: pharjata
Segador, el que siega las mieses: yawiri
Segar desde abajo: yawintaña
Seguir a alguien: arkaña
Seis: suxta
Sembrar poniendo la semilla en el surco: ilu / iluña
Sembrar productos: sataña
Seno, teta: ñuñu
Senos, pecho: chuchu
Sentarse: qunuña
Sentirse los truenos por todas partes, fulminar arrojar rayos: illapnaqaña
Señalar el tiempo o lugar donde se hará algo, marcarse: chimpusiña
Señor Padre: tata
Señor, persona de respeto: tatala
Separar a una pareja, o dos cosas: ch’ulljtayaña
Separar con los pies: takiqaña
Separar del trigo, cebada Los granzones y la paja gruesa: khuyuqaña
Separar una cosa como tela o papel de otras o del lugar donde debe estar: iqaqaña
Separarse, apartarse: yaqachasxaña
Separarse: jaljtaña
Sequía: Wañapacha
Ser divino que está en el espacio celestial: alaxpachankiri
Ser el acompañante permanente: irpxayaña
Ser igual: pachpäña
Ser manejado por alguien: apnaqata
Ser más que otro: jilxataña
Ser mudo: amutüña
Ser superior Dios: tatitu
Sermón, amonestación: iwxawi
Serpiente, víbora: asiru
Serpiente: katari
Servilleta de lana para enfardar coca: kukatari
Servilleta pequeña: tarilla
Siembra: sata
Sien, partes laterales de la frente: illpa
Siete: paqallqu
Silencio: amukim / amuki
Silvar a cada momento: khuyt’aña
Silvar para molestar: khuych’ukiña
Silvar, silbato, aventar cereal desgranado: khuyuña
Similitud, igual: kikipa
Sin motivo, sin razón, sin justificación: aliqaki
Sin nadie: sapajaki
Sin peso, liviano: suja / sujalla
Sinónimos: yanan aru
Sirve para llamar la atención: chhü
Sobornar, corromper: chilltaña
Sobre cama hecho de retazos de tela Rico: qamiri
Sobre las nalgas: ch’ina pata
Sobreponer, añadir telas, etc., sobre otras: iqxataña
Sobreponer, poner sobre algo un pequeño bulto de cosas atadas en un pañuelo: inkjataña
Sobresalir, aventajar una persona: ch’utstaña
Sobrino o sobrina, hijos de hermano, pero lo son respecto de la hermana: ipasari
Soga: phala
Sólo, único: sapa
Soltar algo que esta preso deliberadamente: antutaña
Soltar los animales atados: jaraqaña
Sombra, cielo cubierto de nubes: ch’urawi
Sombra, insectos: ch’iwi
Sombrero de alón grande: kallara
Sombrero puntiagudo: ch’utu
Sombrilla, quitasol Vela de las balsas de totora: achima
Sombrilla: ch’iwiña
Somnolencía: ikimacha
Sonaja: chhulluchhullu
Sonar entre pequeños metales en forma de sonaja: chhulluqiyaña
Sonrisa sarcástica: sinsiña
Sopa de pescado: wallaqi
Sopa de quinua: p’uqiwarachi
Soplar con más fuerza,agujerear,perforar: phusuña o phusaña
Sordo, el que no escucha: jinchuwisa
Sordo: luxt’u
Sorgo (planta): isutunku
Sostener algo de alguien: katurapiña
Sostener algo por algún tiempo en las manos: asxasiña
Suave, blando: quña
Subida: amsta
Subir a caballo: kawallusiña
Subir apresuradamente: ilsuña
Subir apresurado cuesta arriba: jalkataña
Subir sobre algo: makhataña
Subir sobre cuatro extremidades sobre algo o alguien: kumpxataña
Subir, ir apresuradamente a una parte más alta: irkataña
Sucio s Gallo: k’ank’a
Sucio, mugre: ch’ich’i o ch’islli
Sudar, ponerse brillo con la grasa: ch’islliña
Sudar, transpirar: jump’iña
Sudor: jump’i
Suegra: taykch’i
Suegro: awkch’i
Suelto, prenda demasiado ancha: thatha
Suelto: lluchhu
Sueño envano: qullu samka
Suicidarse: jiwäsiña o jiwayasiña
Sujetarse de algo: katusiña
Sumbar, producir un sonido sordo: wururiña
Suplicar, rogar, implorar: achikaña
Surco, camellón: wachu
Surco: suka

-T-

Taimado, astuto, hipócrita: imik’ara
Tallo seco de la quinua: chäka
Talón: kayuwintu
Tapa de piedra Qala: llupaña
Tapar un recipiente con otro: k’umpxataña
Tardar mucho rato: jayapachaña
Tardón, lento: tarma
Tartamudo: ajllu / khakha
Tasador: chanichiri
Tejedor, el que teje: tiliri
Tejido cuadrado de varios colores: awayu
Tejido listado a lo largo, como en ponchos: suk’u
Tejido muy ralo: llamch’i
Tejido muy ralo: tawa
Tejido ralo: saqa
Temblador, persona que tiembla o que anda temblando: iqaliri
Temblar de frío o temor: iqalaña o iqaliña
Temblar de frío: khathatiña
Temblor: khatati / uraqiw
Temer: chhijuña
Temporada seca: awtipacha
Tender algo en el suelo: jant’akuña o jant’akusiña
Tenderse de largo, dormirse sin cuidado: ikitataña
Tendido, extendido, dícese de telas, ropas: iqatatata
Tener algo en las manos (Momentáneamente): katt’ana
Tener flojera: jayrasiña
Tener ganas de llorar: jachajachaña
Tener hambre: awtjayasiña
Tener hipo: jik’iña / jik’u
Tener miedo, temer a alguien: asxaraña
Tener nombre o apellido: sutiniña
Tener sarna, contagiarse: qarachiyasiña
Tener secretos, custodiar, conservar, mantener en buen estado: imxasiña
Tener semejanza o igualdad: kipkakiña
Tener una deuda pendiente con alguien: manüña
Tenerlo encerrado: llawxasiña
Terminar de amontonárselo: phiñsuña
Terminar de barrer: pichsuña
Terminar de chupar: ch’amsuña
Terminar de entorcelar: phalasuña
Terminar de secar: pharsuña
Terminar: jikhsuniña
Terreno sin cultivar: puruma
Terrón pedazo de adobe: k’urpha
Terrón que se levanta por el arado: khula
Testículos: q’uruta
Tibio, templado, ni caliente ni frío: liaphi
Tiempo de lluvia: jallupacha
Tiempo estéril donde no produce nada: mach’a
Tiempo futuro, porvenir: jutiri
Tiempo, época: pacha
Tierno: julla
Tierra dura y seca, víbora: amaru
Tierra, terreno: uraqi
Tierras que se cultivan de acuerdo al ciclo de rotación: aynuqa
Tímido, apocado: amulli
Tio, primo hermano de la madre, familiares de la novia que acompañan en la boda: lari
Titular, poner un título: sutinchaña
Título: sutinchawi
Tiznado: qhisti
Tobillo: kayumuqu
Tocar el cuerno: pututiña
Toda la noche: paqara
Todo entero y completo: ukch’pacha
Todo: taqi
Todos: taqpacha
Tomar algo que se encontró, alzarse: ichtasiña
Tomar en brazos algo sin el consentimiento del dueño: ichtaraqaña
Tomar sitio para descansar, vivir con alguien: qamasiña
Tomar un puñado de algo para dárselo a otro: jach’utarapiña o Jich’tarapiña
Tomar un puñado de algo: jach’taña o jich’taña
Tomarlo en el puño: jach’xaruña o jch’xaruña
Torcer: k’anthiña
Torcido, que no está recto: Wixru
Torcido: k’awu
Toro, ganado o vacuno viejo: achachwaka
Tos fuerte: k’ajakaja
Tos: uju
Toser: ujuña
Tostadora o recipiente para tostar: jamp’iña
Tostar en cantidades: jamp’iraña
Tostar maíz o trigo: jamp’suña
Totora comestible: chhullu
Trabajador, persona que trabaja: irnaqiri
Trabajo corporal, labor: irnaqawi
Trabar los adobes: k’anasiyaña
Traer colgando en la mano hacia donde está el que habla una tela o cuerda: iqaniña
Traer una cosa hacia donde uno la pide: ituniña
Tragar todo violentamente, engullir: sajsantaña o sajsaña
Tragar: manq’antaña
Traicionar o hacer traición: sallqjaña
Trajinar, pasear: sarnaqt’aña
Trampa, ahorcado: sipita
Trancar o tapar el corral: atintaña
Trancarse en cada lugar o no poder pasar: chakanaqaña
Tranquilo, quieto Vanamente: aliqa
Tranquilo: t’akuta
Transportar todo lo que hay: khumtaña
Traquea: t’ullu
Trasladar una criatura al lugar donde lo piden, apadrinar en bautismo: ichuniña o ichuña
Trasladar, mudar de un lugar a otro: astaña
Traslado de un objeto largo entre dos o más personas: kallarpayaña
Traslado Hacia abajo: kallaqata
Trasquilar, esquilar ganado: yawiña
Tratar de lograr algo: tiraña
Traviesa, mujer lisonjera: qiparaña
Travieso, el que todo lo transforma: khurkhu
Trébol: ispinku
Treinta: kimsatunka
Trenza de cabellos: pichikata
Trenza: k’ana
Trenzar, trenzarse: k’anaña o k’anasiña
Tres mil: kimsawaranqa
Tres: kimsa
Trescientos: kimsapataka
Trinar de las aves: chhiwiqiña
Tripa grueso de carnero: ch’unch’uli
Tripas de animales o de personas: jiphilla
Tríplicar: kimst’aña
Tristeza: k’uyaña
Tronco, madera: k’ullu
Trueno o rayo: q’axcha
Tú habías jugado: anatatäta
Tubérculo de color amarillo con ojos azules y picante muy parecido a la oca: isaña / isañu
Tubérculo o fruto unido: tara
Tubérculo semi crudo aún no cocido: khallu
Tuétano, médula: parpa
Tumor: ch’upu o chuphu
Tupido, apretado: k’isk’i

Subir

-U-

Un objeto o lugar mojado por la lluvia: sullulu
Un pájaro mayor que perdiz: kiwlla
Un puñado de algo, cuanto cabe en el puño de la mano: jach’i o jich’I
Una de las ocho partes de un desollado: taru
Una década: tunka mara
Una planta, recina plantas de color verde lechuga: qhut’a
Una variedad de árbol andino: kiswara
Una variedad de papa: sutumari
Único: marmi / warmi o mayniki
Unir una prenda a otra con aguja, hilo o con gancho: chhithaña o chhitthapiña
Uno que se cuenta los números arábigos Contarse: jakhusiña
Uno que tiene quién Le ayude: jalqatiri
Uno: ma / maya
Uno: mayni
Untar o embarrar: jawintaña
Uña: sillu
Uso de pocas polleras: suq’a

 

-V-

¡ Vamos !: jina
Vaca: qachu waka
Vaciado: ch’usachata
Vaciar indistintamente: tillirpayaña o tallirpayaña
Vacio, ausencia, que no contiene nada: ch’usa
Vacío: wasara / ch’usa
Vagina: chupila
Valle intermedio: qhirwa
Vanidoso: k’anchilla
Vaporoso, caluroso: phututiña
Variedad de arcilla para la alfarería llovizna: p’arp’a
Variedad de aves, variedad de maíz: uchukullu
Variedad de cactus: ulala
Variedad de durazno: ulinkati
Variedad de habas grandes: usnayu
Variedad de papa: paia chuq’i
Variedad de papa: quyu / quwlla
Variedad de papa: surimana
Variedad de papa: wallusa
Variedad de quinua, conejo con los dientes sobresalidos: quytu
Varilla Barra larga y delgada,adj persona delgada: tisi
Vecinos cercanos: jak’ankiri
Veinte: pä tunka
Vejiga de hombre, y de todos los animales machos: yaq’allachi
Vejiga de las mujeres y hombres: jiskallachi
Vello, pelo suave: quña quña
Vena, conducto que llevala sangre por el cuerpo: sika
Venado: taruja / taruka
Vendedor de carne: aychani
Vendedor o empleado: alajri / alxiri
Vender todo a un precio muy bajo: aljarpayaña
Vender: aljaña / alxaña
Vendido: aljata
Venir apresuradamente: ilaniña
Venir cojeando: qiluniña
Venir corriendo: jasaniña
Venir en grupo hacia un lugar determinado: aywiniña
Venir: jutaña
Venta de algunos artículos aumentado, en peso, elevación de precios: irxatata
Ventana Casco de minero: t’uxu
Ventear al polvo de la quinua: q’uymiña
Vestido amplio, vestido largo que se arrastra: llump’i
Vestido, prenda usada para cubrir el cuerpo humano, ropa: isi
Vestir, cubrir con ropas a uno, engalanarse, arreglarse: isthapiña o isthapisiña
Vestirlo, amortajar, hacer que uno le haga oir a otro: ist’ayaña o ist’ayasiña
Vestirse a la moda, arreglarse la ropa una vez vestida: inaqachasiña o inaqasiña
Vestirse, escuchar lo que hablan mal de sí: ist’asiña
Vestirse: añusiña o añuntasiña
Veta mineral: sirka
Vicuña: wari
Vida o hacienda: jaka
Vidrio, piedra preciosa: qhispi
Vieja: awila
Viejita: taykali
Viento, torbellino pequeño maligno: saxra
Visitar: sart’aña
Viuda y viudo, olvido: ijma
Vivir actualmente, lugar donde vive: jakaña
Voltear algo al reverso: k’umphita
Voltear el sombrero, poner el revés en la cara y viceversa: k’umpsuña
Volver a besarse: jamp’atisxaña
Volver a enjuagar: aytikipiña o aytikipaña
Volver a entorcelar: phalakipaña
Volver a reingresar: kutintaña
Volver a sacudir alguna prenda: thalakipaña
Volver a sacudir alguna prenda: thalaklpaña
Volver a tomar o recibir algo: katxataña
Volver la tierra húmeda: umachaña
Volver más espeso: khusuptayaña
Volver verde, cubrirse de verde: ch’uxuntaña
Volverse a juntar, hallar lo que se había perdido: jakisxaña o Jikisxaña
Volverse ceniza: qhillar tukuña
Volverse con insolencia: kutkatasiña
Volverse manzo: q’achaptaña
Volverse negro por un determinado tiempo: ch’iyaraptaña
Volverse pequeño, achicar, disminuir: jisk’aptaña
Volverse sordo: uqartaña
Vomitar, expeler por la boca sin esfuerzo: kutuyaña
Vomitar, trasbocar: waq’aqiña
Voz ronca: chhaja o ch’aja

-Y-

Ya no aparecer, perderse definitivamente: chhaqhxaña
Ya, expresión de aceptación, afirmativo: iyaw
Yerdad, seguro, directo: chiqa
Yo: nä / naya

-Z-

Zalamero, charlatán: sallqa
Zambucar, esconder rápidamente una cosa dentro de otra: imantt’aña
Zampoña Instrumento musical de viento: siku
Zampoña, instrumento originario de Italaque: italaki
Zapatear, se patean: takisiña
Zarandear: susuraña
Zorrino: añathuya
Zorro: lari / qamaqi / Zorro: tiwula
Zurdo: ch’iqachu

Aún no hay comentarios.

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

%d personas les gusta esto: